Jó 36

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal Ilaihu bin kipgon tok,
1 Eliú continuou a falar:
2 “Wal yu gibit mi taim en yu irrim wanim ai garra tok. Ai garra tok blanga God na.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Wal God im olweis rait, en dijan wed kaman streit brom im na.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Yu sabi wanim ai garra dalimbat yu im trubala, dumaji mi sabi brabliwei.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 “Wal God im brabli haibala, en im na oldei lukaftumbat ebribodi en im na oldei gibit feyago langa ebribodi.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Detlot nogudbala pipul garra binij, en detlot hu abumbat adtaim garra abum feyago.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 God oldei lukaftumbat gudbala pipul en im meigim olabat jidan haibala olagijawan.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Bat wen eni pipul jidan prisana langa olabat trabul en pein,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 — ausente —
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 — ausente —
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 En if olabat teiknodis, olabat gin jidan gudbalawei en brabli hepiwan longtaim.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Bat if olabat nomo teiknodis en olabat nomo laigim lagijat, wal olabat garra ol dai brabli nogudbinjiwei.”
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Wal Ilaihu bin kipgon tok, “Sambala pipul hu nomo bilib langa God jidan brabli wail wen im panishim olabat, en dei nomo askim im blanga album olabat.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Wal olabat dai wen olabat stil yangbala, en ebribodi sheim nomo lilbit blanga olabat, dumaji deibin dumbat olkain brabli nogudbala ting.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Bat wen sambala pipul oldei abumbat detmatj trabul en adtaim, God oldei opinap olabat irriwol blanga titjimbat olabat.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 “Wal Job, God na wandi bringimap yu brom yu trabul, en meigim yu jidan gudbalawei, en gibit yu detmatj gudwan daga du.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Det panishmen blanga yu nogudbalawei bin kaman langa yu.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Bat yu garra wotjimbat miselp en nomo larram ola enijing deigimwei yu brom God.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Blanga yu pawa kaan seibum yu, en ol yu ritjwan ting kaan seibum yu du.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Yu en ola pipul kaan faindim seifwan pleis wen yu binijap.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Wotjim miselp! Nomo trai blanga bulurrum det nogudbalawei, en nomo trai ranawei. Det trabul album yu blanga meigim yu jidan gudwei.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 “Trubala God im garram detmatj pawa. Im brabli gudwan titja.
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Nobodi gin dalimbat im wanim im garra dum. Nobodi gin tok im dum nogudbala ting.”
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Wal Ilaihu bin kipgon tok langa Job, “Najalot pipul oldei preisimbat God blanga wanim im oldei dum. Wal wotfo yu kaan joinin langa olabat du?
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 — ausente —
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 — ausente —
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 — ausente —
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 — ausente —
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Hu garra sabi hau God oldei spredimatbat detlot klaud en oldei tok brom im kemp langa detlot thanda?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 En wen God oldei jandim laitining, det lait nomo godan raitdan andanith langa solwoda.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Wen God wandim jandim rein, im meigim ebrijing gro gudwei blanga gibit wi daga blanga dagadagat.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 En wen wi luk det laitining im oldei shoum wi blanga im pawa, en det laitining oldei go weya im wandim im blanga go.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Wen wi irrim det thanda oldei jingat, im dalim wi God im brabli wail langa det nogudbalawei.”
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.