Jó 36

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal Ilaihu bin kipgon tok,
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Wal yu gibit mi taim en yu irrim wanim ai garra tok. Ai garra tok blanga God na.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Wal God im olweis rait, en dijan wed kaman streit brom im na.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Yu sabi wanim ai garra dalimbat yu im trubala, dumaji mi sabi brabliwei.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Wal God im brabli haibala, en im na oldei lukaftumbat ebribodi en im na oldei gibit feyago langa ebribodi.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Detlot nogudbala pipul garra binij, en detlot hu abumbat adtaim garra abum feyago.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 God oldei lukaftumbat gudbala pipul en im meigim olabat jidan haibala olagijawan.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Bat wen eni pipul jidan prisana langa olabat trabul en pein,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 — ausente —
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 — ausente —
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 En if olabat teiknodis, olabat gin jidan gudbalawei en brabli hepiwan longtaim.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Bat if olabat nomo teiknodis en olabat nomo laigim lagijat, wal olabat garra ol dai brabli nogudbinjiwei.”
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Wal Ilaihu bin kipgon tok, “Sambala pipul hu nomo bilib langa God jidan brabli wail wen im panishim olabat, en dei nomo askim im blanga album olabat.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Wal olabat dai wen olabat stil yangbala, en ebribodi sheim nomo lilbit blanga olabat, dumaji deibin dumbat olkain brabli nogudbala ting.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Bat wen sambala pipul oldei abumbat detmatj trabul en adtaim, God oldei opinap olabat irriwol blanga titjimbat olabat.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Wal Job, God na wandi bringimap yu brom yu trabul, en meigim yu jidan gudbalawei, en gibit yu detmatj gudwan daga du.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Det panishmen blanga yu nogudbalawei bin kaman langa yu.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Bat yu garra wotjimbat miselp en nomo larram ola enijing deigimwei yu brom God.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Blanga yu pawa kaan seibum yu, en ol yu ritjwan ting kaan seibum yu du.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Yu en ola pipul kaan faindim seifwan pleis wen yu binijap.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Wotjim miselp! Nomo trai blanga bulurrum det nogudbalawei, en nomo trai ranawei. Det trabul album yu blanga meigim yu jidan gudwei.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Trubala God im garram detmatj pawa. Im brabli gudwan titja.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Nobodi gin dalimbat im wanim im garra dum. Nobodi gin tok im dum nogudbala ting.”
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Wal Ilaihu bin kipgon tok langa Job, “Najalot pipul oldei preisimbat God blanga wanim im oldei dum. Wal wotfo yu kaan joinin langa olabat du?
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 — ausente —
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 — ausente —
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 — ausente —
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 — ausente —
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Hu garra sabi hau God oldei spredimatbat detlot klaud en oldei tok brom im kemp langa detlot thanda?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 En wen God oldei jandim laitining, det lait nomo godan raitdan andanith langa solwoda.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Wen God wandim jandim rein, im meigim ebrijing gro gudwei blanga gibit wi daga blanga dagadagat.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 En wen wi luk det laitining im oldei shoum wi blanga im pawa, en det laitining oldei go weya im wandim im blanga go.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Wen wi irrim det thanda oldei jingat, im dalim wi God im brabli wail langa det nogudbalawei.”
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.