Jó 36
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal Ilaihu bin kipgon tok,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Wal yu gibit mi taim en yu irrim wanim ai garra tok. Ai garra tok blanga God na.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Wal God im olweis rait, en dijan wed kaman streit brom im na.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Yu sabi wanim ai garra dalimbat yu im trubala, dumaji mi sabi brabliwei.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 “Wal God im brabli haibala, en im na oldei lukaftumbat ebribodi en im na oldei gibit feyago langa ebribodi.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Detlot nogudbala pipul garra binij, en detlot hu abumbat adtaim garra abum feyago.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 God oldei lukaftumbat gudbala pipul en im meigim olabat jidan haibala olagijawan.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Bat wen eni pipul jidan prisana langa olabat trabul en pein,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 — ausente —
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 — ausente —
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 En if olabat teiknodis, olabat gin jidan gudbalawei en brabli hepiwan longtaim.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Bat if olabat nomo teiknodis en olabat nomo laigim lagijat, wal olabat garra ol dai brabli nogudbinjiwei.”
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Wal Ilaihu bin kipgon tok, “Sambala pipul hu nomo bilib langa God jidan brabli wail wen im panishim olabat, en dei nomo askim im blanga album olabat.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Wal olabat dai wen olabat stil yangbala, en ebribodi sheim nomo lilbit blanga olabat, dumaji deibin dumbat olkain brabli nogudbala ting.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Bat wen sambala pipul oldei abumbat detmatj trabul en adtaim, God oldei opinap olabat irriwol blanga titjimbat olabat.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 “Wal Job, God na wandi bringimap yu brom yu trabul, en meigim yu jidan gudbalawei, en gibit yu detmatj gudwan daga du.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Det panishmen blanga yu nogudbalawei bin kaman langa yu.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Bat yu garra wotjimbat miselp en nomo larram ola enijing deigimwei yu brom God.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Blanga yu pawa kaan seibum yu, en ol yu ritjwan ting kaan seibum yu du.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Yu en ola pipul kaan faindim seifwan pleis wen yu binijap.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Wotjim miselp! Nomo trai blanga bulurrum det nogudbalawei, en nomo trai ranawei. Det trabul album yu blanga meigim yu jidan gudwei.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 “Trubala God im garram detmatj pawa. Im brabli gudwan titja.
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Nobodi gin dalimbat im wanim im garra dum. Nobodi gin tok im dum nogudbala ting.”
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Wal Ilaihu bin kipgon tok langa Job, “Najalot pipul oldei preisimbat God blanga wanim im oldei dum. Wal wotfo yu kaan joinin langa olabat du?
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 — ausente —
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 — ausente —
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 — ausente —
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 — ausente —
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Hu garra sabi hau God oldei spredimatbat detlot klaud en oldei tok brom im kemp langa detlot thanda?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 En wen God oldei jandim laitining, det lait nomo godan raitdan andanith langa solwoda.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Wen God wandim jandim rein, im meigim ebrijing gro gudwei blanga gibit wi daga blanga dagadagat.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 En wen wi luk det laitining im oldei shoum wi blanga im pawa, en det laitining oldei go weya im wandim im blanga go.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Wen wi irrim det thanda oldei jingat, im dalim wi God im brabli wail langa det nogudbalawei.”
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.