Jó 23
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal Job bin tok,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Tudei na ai garra lafta grambul langa God soribalawei, dumaji imbin dum brabli krulbala ting langa mi, en imbin meigim mi abum detmatj pein.
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 If aibin sabi weya ai gin faindim God wal ai garra lafta go deya,
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 en ai garra meigim main wed redibala en dalim im blanga ol main stori.
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 En ai garra faindat wanim im garra dalim mi.
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Yumob reken im garra yusum ol im strongwan pawa langa mi? Najing! Im garra jis irrim wanim ai garra dalim im,
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 dumaji im sabi mi gudbala men, en im garra tok langa mi, ‘Ai garra larramgo yu fri’.
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Ai kaan faindim God eniweya. Im nomo jidan sanraiswei, o sangodanwei,
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 o langa nowathwei o langa sauthwei. God im oldei dumbat wek, bat ai kaan faindim im.
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Bat im sabi wanim mi oldei dumbat, en wen im garra testim mi ai garra jidan brabli klinbala insaid, wulijim det gol.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 — ausente —
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 — ausente —
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Dumaji oni im na det wanbala God, en hu garra dalim im wanim im garra dum? God gin dum enijing im wandim dum,
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 en im gin dum wanim im rili wandim dum langa mi.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 — ausente —
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 — ausente —
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 God kipgon gaburrumapbat mi garram det dakbala, bat ai kaan jidan kwaitbala.”
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.