Jó 23
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal Job bin tok,
1 Então Jó respondeu e disse:
2 “Tudei na ai garra lafta grambul langa God soribalawei, dumaji imbin dum brabli krulbala ting langa mi, en imbin meigim mi abum detmatj pein.
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 If aibin sabi weya ai gin faindim God wal ai garra lafta go deya,
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 en ai garra meigim main wed redibala en dalim im blanga ol main stori.
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 En ai garra faindat wanim im garra dalim mi.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 Yumob reken im garra yusum ol im strongwan pawa langa mi? Najing! Im garra jis irrim wanim ai garra dalim im,
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 dumaji im sabi mi gudbala men, en im garra tok langa mi, ‘Ai garra larramgo yu fri’.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 Ai kaan faindim God eniweya. Im nomo jidan sanraiswei, o sangodanwei,
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 o langa nowathwei o langa sauthwei. God im oldei dumbat wek, bat ai kaan faindim im.
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 Bat im sabi wanim mi oldei dumbat, en wen im garra testim mi ai garra jidan brabli klinbala insaid, wulijim det gol.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 — ausente —
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 — ausente —
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 Dumaji oni im na det wanbala God, en hu garra dalim im wanim im garra dum? God gin dum enijing im wandim dum,
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 en im gin dum wanim im rili wandim dum langa mi.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 — ausente —
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 — ausente —
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 God kipgon gaburrumapbat mi garram det dakbala, bat ai kaan jidan kwaitbala.”
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.