Jó 21
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal Job bin tok langa Sofara,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “If yumob wandim meigim mi jidan brabli gudbinji, wal yumob irrim mi basdam.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 En wen mi binij toktokbat, yumob gin stat tok ola nogudbala wed igin.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Mi nomo agamin langa pipul. Mi agamin langa God na, dumaji im nomo gibit mi feyago.
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Wen yumob oldei lukinatbat langa mi, tharran meigim yumob filim sikwan.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 En wen mi oldei jinggabat tharran na, im meigim mi nogudbinji.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 “Wotfo nogudbala pipul jidan laibala blanga longtaim en olabat oldei abum detmatj pawa?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 En olabat lukinatbat olabat bigininimob grogrobat.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Olabat nomo wori langa olabat kemp, en God nomo panishim olabat.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Blanga olabat buligimob oldei abumbat detmatj lilwanlilwan buligi en olabat nomo lujim eni enimul. Najing.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Blanga olabat bigininimob oldei pleiplei en densdensbat gudbalawei olabat ronselp.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Dislot pipul oldei abumbat gudbala taim en singsingbat garram loda gudwan myusik.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 En dei oldei jidan brabli gudbinji, nomo garram enijing rong langa olabat raidap langa det dei wen olabat redi blanga dai.”
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Wal Job bin kipgon tok langa Sofara, “Detlot pipul hu oldei dumbat nogudbala ting oldei tok langa det boswan God, ‘Yu libum melabat na. Yu nomo jinggabat blanga titjimbat melabat.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Wanim melabat garra gedim wen melabat oldei preipreibat en weshipbat langa yu, God?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Melabat bin dum brabli gudwan ting garram melabat ronwan pawa.’ Bat ai kaan teiknodis langa olabat nogudbalawei, en detlot nogudbala plen dei garram.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 “Haumeni taim God oldei gitwail en im oldei jandim nogudbala ting en dakbala blanga panishim ol detlot nogudbala pipul?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Haumeni taim imbin hitimbat langa olabat jis laik det bigbala win weya oldei kaman en spredimat detlot gras?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 “Maitbi yumob garra tok, ‘God garra panishim detlot biginini blanga detlot nogudbala pipul, en nomo detlot nogudbala pipul.’
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Larram det boswan God meigim detlot pipul dringgim olabat ronwan nogudbalawei brom det kap blanga det taim weya im wail langa olabat.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Dumaji wen olabat garra dai, olabat nomo sabi wanim garra hepin langa olabat bigininimob na.”
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Wal Job bin kipgon tok, “Hu garra dalim God wanim blanga dum? Oni im na gin jadjim ola king en ola boswan.
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 — ausente —
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 — ausente —
24 com saúde e cheios de força.
25 bat najalot pipul oldei dai nomo garram enijing. Olabat oni abumbat detmatj pein.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Bat wi garra ol dai en ola wem garra gaburrumap wi.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 “Main fren olabat, ai sabi yumob oldei tok sigridbalawei blanga mi.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Yumob bin askim, ‘Weya det kemp blanga det haibala men hu oldei dumbat nogudbala ting?’
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 “Ebribodi hu jidan gulijap en longwei, olabat agri gija en dalimbat miselp
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 blanga detlot pipul hu oldei dumbat nogudbala ting. Olabat nomo abumbat nogudbala ting hepin langa olabat wen God gitwail langa pipul.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Nomo enibodi tok blanga olabat nogudbalawei, en nomo enibodi panishim langa olabat.
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 En wen olabat dai, ebribodi tok gudwei blanga olabat.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Det graun welkam olabat hom, en bigismob pipul kraikraibat blanga olabat.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 “Wal yumob bin trai blanga meigim mi gudbinji, bat yumob bin gibit langa mi rabishwan wed, nomo garram eni mining, en yumob bin dalim mi laiya.” Lagijat na Job bin tok.
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.