Jó 21

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wal Job bin tok langa Sofara,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “If yumob wandim meigim mi jidan brabli gudbinji, wal yumob irrim mi basdam.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 En wen mi binij toktokbat, yumob gin stat tok ola nogudbala wed igin.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 Mi nomo agamin langa pipul. Mi agamin langa God na, dumaji im nomo gibit mi feyago.
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Wen yumob oldei lukinatbat langa mi, tharran meigim yumob filim sikwan.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 En wen mi oldei jinggabat tharran na, im meigim mi nogudbinji.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 “Wotfo nogudbala pipul jidan laibala blanga longtaim en olabat oldei abum detmatj pawa?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 En olabat lukinatbat olabat bigininimob grogrobat.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Olabat nomo wori langa olabat kemp, en God nomo panishim olabat.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Blanga olabat buligimob oldei abumbat detmatj lilwanlilwan buligi en olabat nomo lujim eni enimul. Najing.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Blanga olabat bigininimob oldei pleiplei en densdensbat gudbalawei olabat ronselp.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Dislot pipul oldei abumbat gudbala taim en singsingbat garram loda gudwan myusik.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 En dei oldei jidan brabli gudbinji, nomo garram enijing rong langa olabat raidap langa det dei wen olabat redi blanga dai.”
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Wal Job bin kipgon tok langa Sofara, “Detlot pipul hu oldei dumbat nogudbala ting oldei tok langa det boswan God, ‘Yu libum melabat na. Yu nomo jinggabat blanga titjimbat melabat.
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Wanim melabat garra gedim wen melabat oldei preipreibat en weshipbat langa yu, God?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Melabat bin dum brabli gudwan ting garram melabat ronwan pawa.’ Bat ai kaan teiknodis langa olabat nogudbalawei, en detlot nogudbala plen dei garram.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 “Haumeni taim God oldei gitwail en im oldei jandim nogudbala ting en dakbala blanga panishim ol detlot nogudbala pipul?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 Haumeni taim imbin hitimbat langa olabat jis laik det bigbala win weya oldei kaman en spredimat detlot gras?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 “Maitbi yumob garra tok, ‘God garra panishim detlot biginini blanga detlot nogudbala pipul, en nomo detlot nogudbala pipul.’
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Larram det boswan God meigim detlot pipul dringgim olabat ronwan nogudbalawei brom det kap blanga det taim weya im wail langa olabat.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Dumaji wen olabat garra dai, olabat nomo sabi wanim garra hepin langa olabat bigininimob na.”
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Wal Job bin kipgon tok, “Hu garra dalim God wanim blanga dum? Oni im na gin jadjim ola king en ola boswan.
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 — ausente —
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 — ausente —
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 bat najalot pipul oldei dai nomo garram enijing. Olabat oni abumbat detmatj pein.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Bat wi garra ol dai en ola wem garra gaburrumap wi.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 “Main fren olabat, ai sabi yumob oldei tok sigridbalawei blanga mi.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Yumob bin askim, ‘Weya det kemp blanga det haibala men hu oldei dumbat nogudbala ting?’
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 “Ebribodi hu jidan gulijap en longwei, olabat agri gija en dalimbat miselp
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 blanga detlot pipul hu oldei dumbat nogudbala ting. Olabat nomo abumbat nogudbala ting hepin langa olabat wen God gitwail langa pipul.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Nomo enibodi tok blanga olabat nogudbalawei, en nomo enibodi panishim langa olabat.
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 En wen olabat dai, ebribodi tok gudwei blanga olabat.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Det graun welkam olabat hom, en bigismob pipul kraikraibat blanga olabat.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 “Wal yumob bin trai blanga meigim mi gudbinji, bat yumob bin gibit langa mi rabishwan wed, nomo garram eni mining, en yumob bin dalim mi laiya.” Lagijat na Job bin tok.
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.