Jó 11
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal Sofara brom det kantri gulum Neima bin tok langa Job,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Yu toktokbat ola rabishwan wed en ai garra ensim ol detlot kwestjan blanga yu na.
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Maitbi yu reken yu gin toktokbat olataim, dumaji yubin meigim melabat jidan kwaitbala en jidan sheimwan na. Bat najing. Wal ai garra meigim yu sheim du.
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Yu reken yu nomo gilti, en yu jidan raitwei langa God.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Bat ai wandim God blanga tok langa yu,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 en meigim yu sabi ola sigridwei blanga im, en yu bina sabi God bina panishim yu brabli adbala na, bat im oni bin panishim yu lilbit.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 “Yu reken yu sabi det trubalawei blanga God det brabli haibalawan?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Det trubalawei blanga God gin go mowa haiwan langa skai en mowa dipwan langa ola dedbala pipul, bat yu nomo sabi wanim God oldei dumbat.
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Det trubalawei im mowa bigwan langa dijan graun en langa solwoda.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “If God pudum yu langa jeil o deigim yu langa kothaus wanim yu garra du? Najing!
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 God sabi pipul, en im luk ola nogudbala ting wanim olabat oldei dumbat.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Im mowa isibala blanga meigim wailwan dongki jidan kwaitbala, bat im brabli ad blanga meigim granggibala pipul bulurrum det wei blanga God.”
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Wal Sofara bin kipgon tok, “Yu gibit yu laif langa God en prei langa im.
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 Yu gibitawei det nogudbalawei blanga yu, ol detlot ting na weya yubin oldei dumbat sigridbalawei,
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 wulijim yu kaan sheim, en yu garra jidan strongbala en nomo bradin enimo.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 En ola trabul blanga yu garra gowei brom yu hed, jis laik det fladwoda gowei.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Det dakbala taim yubin oldei abumbat garra jidan brabli braitwan.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Yu garra abum gudwan silip en jidan seifwan en yu kaan bradin en wori blanga enijing enimo.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Yu kaan bradin wen yu silip en olabat garra rispek langa yu.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Bat detlot pipul hu jidan brabli nogudwan garra wokwokbat jis laik blainwan en olabat nomo sabi weya olabat garra go. Dei gin oni gidawei brom olabat trabul wen olabat dai.” Lagijat na Sofara bin tok.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.