Jó 10

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal Job bin gitwail langa God. Imbin tok, “Mi nomo laigim jidanbat laibala en brom insaid main hat mi grambul langa yu main God.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Yu nomo panishim mi. Yu dalim mi wanim aibin dum rong.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Wotfo yu laigim detlot hu oldei dumbat nogudbala ting? En wotfo yu wandim panishim detlot pipul yubin meigim?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Yu reken yu sabi ebrijing seimwei laik melabat oldei sabi?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Yu reken yu garram shotwan laif wulijim melabat garram?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 Blanga tharran maitbi yu wandim faindim folt kwikbalawei langa mi.
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Yu sabi mi nomo giltiwan, bat hu garra seibum mi brom yu?
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Wal wotfo yubin meigim mi, en yu garra binijimap mi na?
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Yu sabi yubin meigim mi brom det klei. Wal yu nomo pudumbek mi langa det graun igin.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Jis laik det tjes weya pipul meigim brom milk insaid langa pot, lagijat du yubin meigim mi insaid langa main mami binji.
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Afta tharran yubin gaburrumap main boun garram bif en skin.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Yu na bin gibit mi laif, en yubin oldei kipgon laigim mi. En yubin kain langa mi en bin oldei wotjimbat langa mi du.”
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Wal Job bin kipgon tok langa God, “Yu nomo bin dalim mi blanga det nogudbala plen yubin abum blanga mi,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 bat yu oldei lukinat langa mi dumbat nogudwan ting, en yu oldei panishim mi.
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Nomeda mi gilti, o nomo gilti bat yu stil panishim mi en mi sheim miselp na, dumaji aibin abum loda trabul.
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Nomeda ai oldei jidanbat raitwei, yu oldei hantingbat blanga mi jis laik det strongwan laiyan. Yu oldei hantingbat mi garram yu strongwan pawa.
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Yu nomo bin stap toktokbat blanga mi, dumaji yubin brabli wail langa mi.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Wotfo yubin larram mi jidan laibala wen aibin bon? Mobeda ai bina dai bifo aibin bon,
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 en olabat bina garrimap main bodi langa greib.
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 — ausente —
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 — ausente —
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 — ausente —
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.