Jó 10
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal Job bin gitwail langa God. Imbin tok, “Mi nomo laigim jidanbat laibala en brom insaid main hat mi grambul langa yu main God.
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Yu nomo panishim mi. Yu dalim mi wanim aibin dum rong.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Wotfo yu laigim detlot hu oldei dumbat nogudbala ting? En wotfo yu wandim panishim detlot pipul yubin meigim?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Yu reken yu sabi ebrijing seimwei laik melabat oldei sabi?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Yu reken yu garram shotwan laif wulijim melabat garram?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Blanga tharran maitbi yu wandim faindim folt kwikbalawei langa mi.
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Yu sabi mi nomo giltiwan, bat hu garra seibum mi brom yu?
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Wal wotfo yubin meigim mi, en yu garra binijimap mi na?
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Yu sabi yubin meigim mi brom det klei. Wal yu nomo pudumbek mi langa det graun igin.
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Jis laik det tjes weya pipul meigim brom milk insaid langa pot, lagijat du yubin meigim mi insaid langa main mami binji.
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Afta tharran yubin gaburrumap main boun garram bif en skin.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Yu na bin gibit mi laif, en yubin oldei kipgon laigim mi. En yubin kain langa mi en bin oldei wotjimbat langa mi du.”
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Wal Job bin kipgon tok langa God, “Yu nomo bin dalim mi blanga det nogudbala plen yubin abum blanga mi,
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 bat yu oldei lukinat langa mi dumbat nogudwan ting, en yu oldei panishim mi.
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Nomeda mi gilti, o nomo gilti bat yu stil panishim mi en mi sheim miselp na, dumaji aibin abum loda trabul.
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Nomeda ai oldei jidanbat raitwei, yu oldei hantingbat blanga mi jis laik det strongwan laiyan. Yu oldei hantingbat mi garram yu strongwan pawa.
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Yu nomo bin stap toktokbat blanga mi, dumaji yubin brabli wail langa mi.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Wotfo yubin larram mi jidan laibala wen aibin bon? Mobeda ai bina dai bifo aibin bon,
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 en olabat bina garrimap main bodi langa greib.
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 — ausente —
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 — ausente —
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 — ausente —
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.