Mateus 22
The Riverside New Testament (RNT) vs VC
1 AGAIN Jesus addressed them in figures. He said,
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 "The kingdom of heaven is like a man, a king, who made a wedding feast for his son.
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 He sent his servants to call those who had been invited to the wedding, but they would not come.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Again he sent other servants, telling them, 'Say to those who have been invited, I have prepared my dinner; my oxen and fat things have been killed and everything is ready. Come to the wedding.'
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 But they paid no attention, and went off one to his field and another to his trading.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 The rest seized his servants, treated them roughly, and killed them.
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 Then the king grew angry and sent his armies and destroyed those murderers and burned up their city.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those who were invited were not worthy.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Go out on the crossroads, and every one you find invite to the wedding.'
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 So those servants went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding-hall was filled with guests.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 When the king came in to look over the guests, he saw there a man who was not dressed in a wedding robe,
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here without a wedding robe?' But he was speechless.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 The king said to the attendants, 'Bind him feet and hands and throw him out into the darkness outside.' There will be wailing and gnashing of teeth.
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 For many are invited, but few are chosen."
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Then the Pharisees went and held a consultation how they could entrap him in talk.
15 — ausente —
16 They sent to him their disciples with the Herodians and they said, "Teacher, we know that you are truthful and teach the way of God in truth, and that you are afraid of no one, for you do not regard the social standing of men.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 Tell us therefore what you think. Is it right to pay taxes to Caesar or not?"
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 But Jesus knew their wickedness and said, "Why are you trying to test me, you hypocrites?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Show me a piece of tax money." They brought him a shilling.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 He asked them, "Whose head is this, and whose inscription?"
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 They said, "Caesar's." He said to them, "Then pay to Caesar what is Caesar's, and pay to God what is God's."
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 When they heard this, they wondered and left him and went away.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 On that day some Sadducees came to him asserting that there is no resurrection, and they asked him,
23 — ausente —
24 "Teacher, Moses said, 'If any man dies childless, his brother shall marry his widow and raise up offspring for his brother.'
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 Now there were with us seven brothers. The first married and died childless and left his wife to his brother.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 So did the second and the third down to the seventh.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 The woman died last of all.
27 And last of all the woman also died.
28 In the resurrection, then, which of the seven will have the wife? For they all had her."
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 Jesus replied to them, "You are all astray because you do not understand either the Scriptures or the power of God.
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 For in the resurrection they neither many nor are married, but are like the angels in heaven.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 But in reference to the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God when he said,
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 'I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob'? He is not the God of dead men, but of living men."
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 The crowd on hearing this were amazed at his teaching.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 The Pharisees, hearing that he had silenced the Sadducees, gathered,
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 and one of them, a lawyer, in order to test him, asked,
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 "Teacher, which commandment in the law is greatest?"
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 Jesus said to him, " 'Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul and with all thy mind.'
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 This is the greatest and first commandment.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 The second is like it, 'Thou shalt love thy neighbor as thyself.'
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets."
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 While the Pharisees were assembled, Jesus asked them a question,
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 "What do you think in regard to the Christ? Whose son is he?" They said, "David's."
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 He said, "How then does David by inspiration call him 'Lord,' saying,
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand until I put your enemies under your feet'?
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 If David calls him 'Lord,' how is he his son?"
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 No one was able to answer him a word, and no one from that day dared ask him any more questions.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.