Efésios 5
The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH
1 BE imitators of God as beloved children
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 and live in love, as Christ loved us and gave himself for us, an offering and sacrifice to God yielding a fragrant odor.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Unchastity or any kind of impurity or greediness must not be mentioned among you, as befits holy people;
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 nor should there be indecent and foolish talk or jesting, which are unbecoming, but rather thanksgiving.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 For you know well that no unchaste or impure person, no greedy person \'97 who is an idolater \'97 has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Let no one deceive you with empty words; for because of these things the wrath of God comes on the sons of disobedience.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Do not, then, be partakers with them.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live like children of light \'97
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 for the fruit of light appears in all generosity and righteousness and truth \'97
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 testing what is pleasing to the Lord,
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them,
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 for the things that they do in secret it is shameful even to speak of.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 But all things when reproved are shown truly by the light, for everything shown truly is light.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Therefore it says, "Wake, O sleeper, and rise from the dead and Christ will give you light."
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Be strictly careful, then, how you live, not as unwise but as wise.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Buy up the opportunity, because these are evil days.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Therefore do not be thoughtless, but understand what is the Lord's will.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Do not be drunk with wine, in which there is profligacy, but be full of the Spirit,
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and playing the harp heartily to the Lord,
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Be subject to one another in reverence for Christ,
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 wives to their own husbands as in the Lord,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 because a man is the head of his wife as Christ is the head of the church and he is the savior of the body.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 But as the church is subject to Christ, so wives are to their husbands in everything.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church and gave himself for it,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 that he might make it holy, cleansing it by the washing with water according to his word,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 that he might present to himself the church glorious, without spot or wrinkle or any such thing, but holy and faultless.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Thus ought men to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself,
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 for no one ever hates his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 for we are members of his body.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 "Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife and the two shall become one flesh.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 "This mystery is great, but I am speaking of Christ and the church.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 But each one of you must love his own wife as himself, and the wife must reverence her husband.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.