Lamentações 5
rifa (RIFA) vs VC
1 عْقڒْ، أَ سِيذِي، خْ مِينْ إِ ذ أَنغْ إِمْسَارنْ،
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 ثوْضَا ثسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ نّغْ إِ إِبَارَّانِييّنْ،
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 نشِّينْ نذْوڒْ ذ إِيُوجِيڒنْ بْڒَا بَابَاثْنغْ،
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 أَمَانْ نّغْ نْسسّْ إِ-ثنْ س ثْمنْيَاثْ،
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 ضفَّارنْ أَنغْ خْ يِيرِي نّغْ،
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 أَقَا نْسَارّحْ أَفُوسْ غَارْ مِيصْرَا، غَارْ أَشُّورْ،
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 إِبَابَاثنْ نّغْ خْضَانْ،
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 إِمْسخَّارنْ دّبَّارَانْ خَانغْ،
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 نشِّينْ نْسبّڒْ ثُوذَارْثْ نّغْ
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 ثِيڒْمشْثْ نّغْ ثتّحْذُوذُوقْ أَمْ ثفْقُونْثْ،
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 سّْخَارْڭنْ ثِيمْغَارِينْ ذِي صِيهْيُونْ،
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 ڒْحُوكَّامْ يُويْڒنْ ثنْ س إِفَاسّنْ ن يِيخفْ نْسنْ،
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 إِرْيَازنْ إِجهْذنْ قَاعْ أَربُّونْ إِژْرَا ن ثْسِيرْثْ،
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 إِمْغَارنْ سّْبدّنْ أَغِيمِي ذِي ثوُّورَا ن ثنْذِينْثْ،
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 ثْودَّارْ ڒفْرَاحثْ ن وُوڒْ نّغْ،
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 إِوْضَا أَنغْ ثَاجّْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّغْ.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 س ؤُينِّي إِهْڒشْ وُوڒْ نّغْ أَطَّاسْ،
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 زِي سِّيبّثْ ن وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 شكْ، أَ سِيذِي، أَذْ ثقِّيمذْ إِ ڒبْذَا،
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 مَايمِّي ثخْسذْ شكْ أَذْ أَنغْ ثتُّوذْ إِ ڒبْذَا؟
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 أَ سِيذِي، أَرّْ أَنغْ-د غَاركْ،
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 مَاغَارْ مَا س ثِيذتّْ ثنْضَارذْ أَنغْ كُوڒْشِي؟
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.