Lamentações 5
rifa (RIFA) vs ACF
1 عْقڒْ، أَ سِيذِي، خْ مِينْ إِ ذ أَنغْ إِمْسَارنْ،
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 ثوْضَا ثسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ نّغْ إِ إِبَارَّانِييّنْ،
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 نشِّينْ نذْوڒْ ذ إِيُوجِيڒنْ بْڒَا بَابَاثْنغْ،
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 أَمَانْ نّغْ نْسسّْ إِ-ثنْ س ثْمنْيَاثْ،
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 ضفَّارنْ أَنغْ خْ يِيرِي نّغْ،
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 أَقَا نْسَارّحْ أَفُوسْ غَارْ مِيصْرَا، غَارْ أَشُّورْ،
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 إِبَابَاثنْ نّغْ خْضَانْ،
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 إِمْسخَّارنْ دّبَّارَانْ خَانغْ،
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 نشِّينْ نْسبّڒْ ثُوذَارْثْ نّغْ
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 ثِيڒْمشْثْ نّغْ ثتّحْذُوذُوقْ أَمْ ثفْقُونْثْ،
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 سّْخَارْڭنْ ثِيمْغَارِينْ ذِي صِيهْيُونْ،
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 ڒْحُوكَّامْ يُويْڒنْ ثنْ س إِفَاسّنْ ن يِيخفْ نْسنْ،
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 إِرْيَازنْ إِجهْذنْ قَاعْ أَربُّونْ إِژْرَا ن ثْسِيرْثْ،
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 إِمْغَارنْ سّْبدّنْ أَغِيمِي ذِي ثوُّورَا ن ثنْذِينْثْ،
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 ثْودَّارْ ڒفْرَاحثْ ن وُوڒْ نّغْ،
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 إِوْضَا أَنغْ ثَاجّْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّغْ.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 س ؤُينِّي إِهْڒشْ وُوڒْ نّغْ أَطَّاسْ،
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 زِي سِّيبّثْ ن وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 شكْ، أَ سِيذِي، أَذْ ثقِّيمذْ إِ ڒبْذَا،
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 مَايمِّي ثخْسذْ شكْ أَذْ أَنغْ ثتُّوذْ إِ ڒبْذَا؟
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 أَ سِيذِي، أَرّْ أَنغْ-د غَاركْ،
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 مَاغَارْ مَا س ثِيذتّْ ثنْضَارذْ أَنغْ كُوڒْشِي؟
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.