Lamentações 5
rifa (RIFA) vs ARIB
1 عْقڒْ، أَ سِيذِي، خْ مِينْ إِ ذ أَنغْ إِمْسَارنْ،
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 ثوْضَا ثسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ نّغْ إِ إِبَارَّانِييّنْ،
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 نشِّينْ نذْوڒْ ذ إِيُوجِيڒنْ بْڒَا بَابَاثْنغْ،
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 أَمَانْ نّغْ نْسسّْ إِ-ثنْ س ثْمنْيَاثْ،
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 ضفَّارنْ أَنغْ خْ يِيرِي نّغْ،
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 أَقَا نْسَارّحْ أَفُوسْ غَارْ مِيصْرَا، غَارْ أَشُّورْ،
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 إِبَابَاثنْ نّغْ خْضَانْ،
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 إِمْسخَّارنْ دّبَّارَانْ خَانغْ،
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 نشِّينْ نْسبّڒْ ثُوذَارْثْ نّغْ
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 ثِيڒْمشْثْ نّغْ ثتّحْذُوذُوقْ أَمْ ثفْقُونْثْ،
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 سّْخَارْڭنْ ثِيمْغَارِينْ ذِي صِيهْيُونْ،
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 ڒْحُوكَّامْ يُويْڒنْ ثنْ س إِفَاسّنْ ن يِيخفْ نْسنْ،
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 إِرْيَازنْ إِجهْذنْ قَاعْ أَربُّونْ إِژْرَا ن ثْسِيرْثْ،
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 إِمْغَارنْ سّْبدّنْ أَغِيمِي ذِي ثوُّورَا ن ثنْذِينْثْ،
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 ثْودَّارْ ڒفْرَاحثْ ن وُوڒْ نّغْ،
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 إِوْضَا أَنغْ ثَاجّْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّغْ.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 س ؤُينِّي إِهْڒشْ وُوڒْ نّغْ أَطَّاسْ،
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 زِي سِّيبّثْ ن وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 شكْ، أَ سِيذِي، أَذْ ثقِّيمذْ إِ ڒبْذَا،
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 مَايمِّي ثخْسذْ شكْ أَذْ أَنغْ ثتُّوذْ إِ ڒبْذَا؟
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 أَ سِيذِي، أَرّْ أَنغْ-د غَاركْ،
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 مَاغَارْ مَا س ثِيذتّْ ثنْضَارذْ أَنغْ كُوڒْشِي؟
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.