Lamentações 5

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 عْقڒْ، أَ سِيذِي، خْ مِينْ إِ ذ أَنغْ إِمْسَارنْ،
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 ثوْضَا ثسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ نّغْ إِ إِبَارَّانِييّنْ،
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 نشِّينْ نذْوڒْ ذ إِيُوجِيڒنْ بْڒَا بَابَاثْنغْ،
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 أَمَانْ نّغْ نْسسّْ إِ-ثنْ س ثْمنْيَاثْ،
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 ضفَّارنْ أَنغْ خْ يِيرِي نّغْ،
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 أَقَا نْسَارّحْ أَفُوسْ غَارْ مِيصْرَا، غَارْ أَشُّورْ،
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 إِبَابَاثنْ نّغْ خْضَانْ،
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 إِمْسخَّارنْ دّبَّارَانْ خَانغْ،
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 نشِّينْ نْسبّڒْ ثُوذَارْثْ نّغْ
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 ثِيڒْمشْثْ نّغْ ثتّحْذُوذُوقْ أَمْ ثفْقُونْثْ،
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 سّْخَارْڭنْ ثِيمْغَارِينْ ذِي صِيهْيُونْ،
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 ڒْحُوكَّامْ يُويْڒنْ ثنْ س إِفَاسّنْ ن يِيخفْ نْسنْ،
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 إِرْيَازنْ إِجهْذنْ قَاعْ أَربُّونْ إِژْرَا ن ثْسِيرْثْ،
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 إِمْغَارنْ سّْبدّنْ أَغِيمِي ذِي ثوُّورَا ن ثنْذِينْثْ،
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 ثْودَّارْ ڒفْرَاحثْ ن وُوڒْ نّغْ،
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 إِوْضَا أَنغْ ثَاجّْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّغْ.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 س ؤُينِّي إِهْڒشْ وُوڒْ نّغْ أَطَّاسْ،
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 زِي سِّيبّثْ ن وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 شكْ، أَ سِيذِي، أَذْ ثقِّيمذْ إِ ڒبْذَا،
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 مَايمِّي ثخْسذْ شكْ أَذْ أَنغْ ثتُّوذْ إِ ڒبْذَا؟
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 أَ سِيذِي، أَرّْ أَنغْ-د غَاركْ،
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 مَاغَارْ مَا س ثِيذتّْ ثنْضَارذْ أَنغْ كُوڒْشِي؟
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.