Lamentações 5
rifa (RIFA) vs ARC
1 عْقڒْ، أَ سِيذِي، خْ مِينْ إِ ذ أَنغْ إِمْسَارنْ،
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 ثوْضَا ثسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ نّغْ إِ إِبَارَّانِييّنْ،
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 نشِّينْ نذْوڒْ ذ إِيُوجِيڒنْ بْڒَا بَابَاثْنغْ،
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 أَمَانْ نّغْ نْسسّْ إِ-ثنْ س ثْمنْيَاثْ،
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 ضفَّارنْ أَنغْ خْ يِيرِي نّغْ،
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 أَقَا نْسَارّحْ أَفُوسْ غَارْ مِيصْرَا، غَارْ أَشُّورْ،
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 إِبَابَاثنْ نّغْ خْضَانْ،
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 إِمْسخَّارنْ دّبَّارَانْ خَانغْ،
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 نشِّينْ نْسبّڒْ ثُوذَارْثْ نّغْ
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 ثِيڒْمشْثْ نّغْ ثتّحْذُوذُوقْ أَمْ ثفْقُونْثْ،
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 سّْخَارْڭنْ ثِيمْغَارِينْ ذِي صِيهْيُونْ،
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 ڒْحُوكَّامْ يُويْڒنْ ثنْ س إِفَاسّنْ ن يِيخفْ نْسنْ،
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 إِرْيَازنْ إِجهْذنْ قَاعْ أَربُّونْ إِژْرَا ن ثْسِيرْثْ،
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 إِمْغَارنْ سّْبدّنْ أَغِيمِي ذِي ثوُّورَا ن ثنْذِينْثْ،
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 ثْودَّارْ ڒفْرَاحثْ ن وُوڒْ نّغْ،
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 إِوْضَا أَنغْ ثَاجّْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّغْ.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 س ؤُينِّي إِهْڒشْ وُوڒْ نّغْ أَطَّاسْ،
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 زِي سِّيبّثْ ن وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 شكْ، أَ سِيذِي، أَذْ ثقِّيمذْ إِ ڒبْذَا،
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 مَايمِّي ثخْسذْ شكْ أَذْ أَنغْ ثتُّوذْ إِ ڒبْذَا؟
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 أَ سِيذِي، أَرّْ أَنغْ-د غَاركْ،
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 مَاغَارْ مَا س ثِيذتّْ ثنْضَارذْ أَنغْ كُوڒْشِي؟
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.