Jó 32

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 خنِّي سّْبدّنْ ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ نِّي مَاحنْذْ أَذْ د-أَرّنْ خْ أَيُوبْ، مِينْزِي ثُوغَا ذ أَمْسڭّذْ جَارْ ثِيطَّاوِينْ ن يِيخفْ نّسْ.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 خَاسْ ؤُشَا يَارْغَا لْغَاضَابْ ن إِلِيهُو، مِّيسْ ن بَارَاخْيِيلْ، زِي ثمُّورْثْ ن بُوزْ، زِي ڒَادْجْ ن رَامْ. يَارْغَا لْغَاضَابْ نّسْ خْ أَيُوبْ مِينْزِي إِڭَّا وَانِيثَا إِخفْ نّسْ ذ أَمْسڭّذْ خْ أَربِّي.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 يَارْغَا لْغَاضَابْ نّسْ ؤُڒَا خْ ثْڒَاثَا ن إِمدُّوكَّاڒْ نّسْ، مَاغَارْ نِيثْنِي، وَاخَّا وَارْ ؤُفِينْ مِينْ زِي خَاسْ إِ د غَا يَارّنْ، أَرِّينْ ڒْعِيبْ ذِي أَيُوبْ.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 إِلِيهُو مَاشَا ثُوغَا إِرَاجَا س وَاوَاڒنْ قِيبَاتْشْ إِ أَيُوبْ، مِينْزِي نِيثْنِي ثُوغَا مْغَارنْ خَاسْ.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 ؤُمِي إِژْرَا إِلِيهُو، أَقَا ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ نِّي وَارْ ؤُفِينْ مِينْ زِي د غَا يَارّنْ عَاذْ، يَارْغَا ؤُخيّقْ نّسْ.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 ؤُشَا إِطّفْ إِلِيهُو، مِّيسْ ن بَارَاخِيلْ، زِي بُوزْ، ذڭْ وَاوَاڒْ، إِنَّا:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 نشّْ نِّيغْ:
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 س ثِيذتّْ، بُوحْبڒْ إِزْذغْ ذِي بْنَاذمْ،
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 إِنِّي إِمْغَارنْ ذڭْ إِسڭّْوُوسَا
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 س ؤُيَا قَّارغْ: ’سْڒمْ-د غَارِي،
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 خْزَارْ، رَاجِيغْ أَوَاڒنْ نْومْ،
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 نشّْ حْضِيغْ كنِّيوْ مْلِيحْ،
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 س ؤُيَا وَارْ قَّارمْ:
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 وَارْ دْجِينْ وَاوَاڒنْ نّسْ خَافِي
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 تّْوَارْنَانْ نِيثْنِي، وَارْ د-تَّارِّينْ عَاذْ،
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 ڒَاجِيغْ، مَاشَا وَارْ سِّيوْڒنْ،
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 ؤُڒَا ذ نشّْ خْسغْ
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 مَاغَارْ شُّورغْ س وَاوَاڒنْ،
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 خْزَارْ، أَعذِّيسْ إِنُو إِتّڭّْ
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 أَذْ سِّيوْڒغْ، حِيمَا أَذْ فْسُوسغْ،
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 وَارْ تّڭِّيغْ س وُوذْمَاونْ أَكْ-ذ ؤُڒَا ذ إِجّْ،
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 مَاغَارْ وَارْ زمَّارغْ أَذْ ڭّغْ
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.