Jó 32

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 خنِّي سّْبدّنْ ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ نِّي مَاحنْذْ أَذْ د-أَرّنْ خْ أَيُوبْ، مِينْزِي ثُوغَا ذ أَمْسڭّذْ جَارْ ثِيطَّاوِينْ ن يِيخفْ نّسْ.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 خَاسْ ؤُشَا يَارْغَا لْغَاضَابْ ن إِلِيهُو، مِّيسْ ن بَارَاخْيِيلْ، زِي ثمُّورْثْ ن بُوزْ، زِي ڒَادْجْ ن رَامْ. يَارْغَا لْغَاضَابْ نّسْ خْ أَيُوبْ مِينْزِي إِڭَّا وَانِيثَا إِخفْ نّسْ ذ أَمْسڭّذْ خْ أَربِّي.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 يَارْغَا لْغَاضَابْ نّسْ ؤُڒَا خْ ثْڒَاثَا ن إِمدُّوكَّاڒْ نّسْ، مَاغَارْ نِيثْنِي، وَاخَّا وَارْ ؤُفِينْ مِينْ زِي خَاسْ إِ د غَا يَارّنْ، أَرِّينْ ڒْعِيبْ ذِي أَيُوبْ.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 إِلِيهُو مَاشَا ثُوغَا إِرَاجَا س وَاوَاڒنْ قِيبَاتْشْ إِ أَيُوبْ، مِينْزِي نِيثْنِي ثُوغَا مْغَارنْ خَاسْ.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 ؤُمِي إِژْرَا إِلِيهُو، أَقَا ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ نِّي وَارْ ؤُفِينْ مِينْ زِي د غَا يَارّنْ عَاذْ، يَارْغَا ؤُخيّقْ نّسْ.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 ؤُشَا إِطّفْ إِلِيهُو، مِّيسْ ن بَارَاخِيلْ، زِي بُوزْ، ذڭْ وَاوَاڒْ، إِنَّا:
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 نشّْ نِّيغْ:
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 س ثِيذتّْ، بُوحْبڒْ إِزْذغْ ذِي بْنَاذمْ،
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 إِنِّي إِمْغَارنْ ذڭْ إِسڭّْوُوسَا
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 س ؤُيَا قَّارغْ: ’سْڒمْ-د غَارِي،
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 خْزَارْ، رَاجِيغْ أَوَاڒنْ نْومْ،
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 نشّْ حْضِيغْ كنِّيوْ مْلِيحْ،
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 س ؤُيَا وَارْ قَّارمْ:
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 وَارْ دْجِينْ وَاوَاڒنْ نّسْ خَافِي
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 تّْوَارْنَانْ نِيثْنِي، وَارْ د-تَّارِّينْ عَاذْ،
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 ڒَاجِيغْ، مَاشَا وَارْ سِّيوْڒنْ،
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 ؤُڒَا ذ نشّْ خْسغْ
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 مَاغَارْ شُّورغْ س وَاوَاڒنْ،
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 خْزَارْ، أَعذِّيسْ إِنُو إِتّڭّْ
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 أَذْ سِّيوْڒغْ، حِيمَا أَذْ فْسُوسغْ،
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 وَارْ تّڭِّيغْ س وُوذْمَاونْ أَكْ-ذ ؤُڒَا ذ إِجّْ،
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 مَاغَارْ وَارْ زمَّارغْ أَذْ ڭّغْ
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.