Jó 32
rifa (RIFA) vs ARC
1 خنِّي سّْبدّنْ ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ نِّي مَاحنْذْ أَذْ د-أَرّنْ خْ أَيُوبْ، مِينْزِي ثُوغَا ذ أَمْسڭّذْ جَارْ ثِيطَّاوِينْ ن يِيخفْ نّسْ.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 خَاسْ ؤُشَا يَارْغَا لْغَاضَابْ ن إِلِيهُو، مِّيسْ ن بَارَاخْيِيلْ، زِي ثمُّورْثْ ن بُوزْ، زِي ڒَادْجْ ن رَامْ. يَارْغَا لْغَاضَابْ نّسْ خْ أَيُوبْ مِينْزِي إِڭَّا وَانِيثَا إِخفْ نّسْ ذ أَمْسڭّذْ خْ أَربِّي.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 يَارْغَا لْغَاضَابْ نّسْ ؤُڒَا خْ ثْڒَاثَا ن إِمدُّوكَّاڒْ نّسْ، مَاغَارْ نِيثْنِي، وَاخَّا وَارْ ؤُفِينْ مِينْ زِي خَاسْ إِ د غَا يَارّنْ، أَرِّينْ ڒْعِيبْ ذِي أَيُوبْ.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 إِلِيهُو مَاشَا ثُوغَا إِرَاجَا س وَاوَاڒنْ قِيبَاتْشْ إِ أَيُوبْ، مِينْزِي نِيثْنِي ثُوغَا مْغَارنْ خَاسْ.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 ؤُمِي إِژْرَا إِلِيهُو، أَقَا ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ نِّي وَارْ ؤُفِينْ مِينْ زِي د غَا يَارّنْ عَاذْ، يَارْغَا ؤُخيّقْ نّسْ.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 ؤُشَا إِطّفْ إِلِيهُو، مِّيسْ ن بَارَاخِيلْ، زِي بُوزْ، ذڭْ وَاوَاڒْ، إِنَّا:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 نشّْ نِّيغْ:
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 س ثِيذتّْ، بُوحْبڒْ إِزْذغْ ذِي بْنَاذمْ،
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 إِنِّي إِمْغَارنْ ذڭْ إِسڭّْوُوسَا
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 س ؤُيَا قَّارغْ: ’سْڒمْ-د غَارِي،
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 خْزَارْ، رَاجِيغْ أَوَاڒنْ نْومْ،
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 نشّْ حْضِيغْ كنِّيوْ مْلِيحْ،
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 س ؤُيَا وَارْ قَّارمْ:
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 وَارْ دْجِينْ وَاوَاڒنْ نّسْ خَافِي
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 تّْوَارْنَانْ نِيثْنِي، وَارْ د-تَّارِّينْ عَاذْ،
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 ڒَاجِيغْ، مَاشَا وَارْ سِّيوْڒنْ،
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 ؤُڒَا ذ نشّْ خْسغْ
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 مَاغَارْ شُّورغْ س وَاوَاڒنْ،
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 خْزَارْ، أَعذِّيسْ إِنُو إِتّڭّْ
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 أَذْ سِّيوْڒغْ، حِيمَا أَذْ فْسُوسغْ،
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 وَارْ تّڭِّيغْ س وُوذْمَاونْ أَكْ-ذ ؤُڒَا ذ إِجّْ،
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 مَاغَارْ وَارْ زمَّارغْ أَذْ ڭّغْ
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.