Gênesis 10
rhg (RHG) vs NVI
1 In oilde Nuhur futain, Šem, Ham edde Yafetor bongšor kahani, bor tuwan bade hitara zarattu futain okkol oil.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Yafetor futain okkol oilde:
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gumeror futain okkol oilde:
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javanor futain okkol oilde:
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 (doriyar ḍiyat takoya ei bongšo okkolottu zar zar zuban, gór edde zati okkol mozin bout deš okkolot šiṛi giyegoi.)
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Hamor futain okkol oilde:
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Kušor futain okkol oilde:
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kuš Nimrudor baf oiye, ze duniyait foila folowan oil.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Hite aššilde Mabudor sarme ek folowan šiyari; hetolla iyan endilla ho, "Nimrudor ḍoil Mabudor sarme ekzon folowan šiyari"
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Sinearor Babel, Erek, Akkad edde Kalneh, ei zaga okkol oilde foila hitar raijjor ongšo.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 He dešottu hite Asšurot zaiyore Nineveh, Rehobot-Ir, Kalah
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 edde Resen bainde, ziyan Nineveh edde Kalar maza mazi, ziyan oilde ekkan ḍõr šohor.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mišoror bafe
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Patrušiyo, Kasluhiyo, (hitara zarattu Filistini okkol niyoli aišše.) edde Kaptíyo okkol,
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kenan oiyede
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Zebušiyo, Amorittiyo, edde Girgašiyo,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hibbiyo, Arkiyo, edde Siniyo,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arvadiyo, Zemariyo, edde Hamatiyo.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Sidon šohorottu Gerar gẽši giyede rastat Gaza foijjonto edde Gaza šohorottu Súdum, Gumarrah, Admah edde Zeboyim zaibar fõt Laša foijjonto Kenaniyo okkolor dešor šima aššil.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Itara oilde nizor nizor gušti, baša edde zati mozin Hamor bongšor manuš.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Yafetor bor bái Šemottu o futziyain oiye. Šem aššilde Eberor futain okkolor fordada.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Šemor futain oilde:
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aramor futain okkol oilde:
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arpákšad Šelar baf oiye,
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eberottu dui fut:
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Joktan aššilde itarar baf
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Šeba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Havilah edde Jobab. Itara beggun aššilde Joktanor futain okkol.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 (Mešattu fuk mikka Sefar fahari eleha okkolot hitara bošobaš goitto.)
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Foribar, baša, deš edde zati hisabe itara oilde Šemor bongšor manuš.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Ar bongšo edde zati mozin itara oilde Nuhur futaindor bongšodor. Bor tuwan bade itararar butottu bout zati okkol duniyait sorai gilgoi.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.