Salmos 78

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Marca-masëcuna, yachachishäta sumaj yachacuy.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Cananga sumaj willapäshayqui.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Wiyashanchïta, musyashanchïta
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Noganchïpis wamranchïcunata willapäshun
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Tayta Diosga layta willapar yachachiran Israelcuna wiyacunanpaj.
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 guepa caj wamrancunapis llapanta musyananpaj,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Chaynöpanami Tayta Diosman yäracur alli goyäshun.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Chaura unay caj awilunchïcuna mana wiyacoj,
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Efraín trïbu runacuna,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Tayta Dioswan parlashantapis manami cumliranchu.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Tayta Dios ima allita rurashantapis,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Tayta Diosga milagrucunata ruraran taytancuna ricaycaptinmi
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Lamar yacuta ishcan-läman raquirirmi chaupipa päsachiran.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Junajpaga pushaptin pucutay ichiraycaj ñaupaparan.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Chunyaj chaqui jircacho gagatapis shillirachiran.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Tayta Dios gagapita yacuta llojshichimuran.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Chayno ruraycaptinpis awilunchïcunaga juchata ruraran.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Gustashallan micuyta mañashpan musyapayta munaran.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Tayta Diospa contran rimaran:
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Diosga rasunpami gagatapis shillirachiran.
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Chayno parlajta wiyaycur Tayta Diosga rabyacurcuran.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Paycunaga manami yäracuranchu Tayta Diosman.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Chayno caycaptinpis Tayta Diosga pucutayta cachamuran.
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Acrashan runacunaman shicwachimuran manäta.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Anjilcunapa tantantami runa micuran.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Tayta Diosmi munayninwan wayrata wayrächimuran.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Chay wayrawanmi acrashan runacunamanga aychata chayachimuran.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Israelcuna tiyarcaycashan partiman y tolduncunapa ñaupancunaman Tayta Dios shicwachimuran.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Chaura runacunaga micuran sacsananyaj.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Chayraj cushisha micurcaycaptin,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 contran jatarishanpita Tayta Diosga rabyacurcuran.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Chaypis yapaymi juchata ruraran.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Chaynöpami Tayta Diosga camacächiran illajpita jämayta cachaynölla wañunanpaj.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Castigaptinrämi paycunaga Tayta Diosman yäracoj.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Chayrämi yarpärej paycunataga Tayta Dios imapitapis chapashpan
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Paycunaga janan shongullami Tayta Diosta alabaj.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Manami rasun cajtaga nejchu.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Imano captinpis Tayta Diosga cuyaparanmi.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Tayta Diosga yarpäriran paycuna runalla cashanta,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 ¡Achca cutimi chunyajcho Tayta Diostaga rabyachiran!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 ¡Achca cutimi Tayta Diostaga musyaparan!
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Gongaycärirannami juc junaj Tayta Dios munayninwan chiquejcunapita salbashanta.
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Manami yarparannachu Egiptucho caycaj Zoán particho
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Chaychömi mayucunatapis yawarman ticrarachiran.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Paycunacho yurichiran upucruycunata säpucunata.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Chüpacacunatanami yurichiran Egipto runacunapa micuynincuna wayuraycajta ushananpaj.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Runtu tamyawan gasapawanmi illgächiran übascunata, ïguscunatapis.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Runtu tamyawan räyuwannami wäcancunata, uyshancunatapis wañurachiran.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Tayta Diosmi fiyupa rabyashpan Egipto runacunataga castigaran.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 ¡Fiyupa rabyasha cashpanmi mana cuyapaypa ushariran!
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 ¡Egipto runacunapataga guechpa ollgu wamrancunatapis jinanchömi wañurachiran!
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Israel famillyacunataga jorgamuran juc röpa uyshatano.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Paycunataga mana manchacunanpaj allimi pusharan.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Acrashan runacunataga pushamuran aunishan partiman.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Israelcunawan tacucänanpita quiquin Tayta Diosmi garguran payta mana rispitajcunataga.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Ichanga Tayta Diosta musyapänanpaj rurachiyta munaran.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Paycunaga unay caj awiluncunanömi Tayta Diospa contran ricacuran.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Mana sirbej altarta puytush lömacunacho rurar,
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Chayno rurajta ricashpanmi Tayta Diosga fiyupa rabyacurcuran.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Cachaycuranna Silo particho caycaj wasintapis.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Chaymi conträtu babulnintapis contrancuna apacunanpaj camacächiran.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Fiyupami rabyasha caycaran acrashan runacunapäga.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Mösucunataga guërrami ninano ushacurcuran.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Cüracunapis sabliwan wañuran.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Chay örami runa puñushanpita riccharamojno Tayta Dios jataricurcuran.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 contrancunataga binsir gaticacharan.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Josëpita mirar aywajcunata mana yanaparannachu.
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Chaypa ruquenga Judäpita miraj cajtawan
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Chaychönami rispitädu wasinta syëlutano fiyupa jatunta ruraran.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Sirbejnin Davidtapis uyshëru caycajta acraran.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 Paytaga uyshata gatisha puriycajta jorgurcurmi
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Davidga alli shongu carmi Israelcunata alli ricaran.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.