Salmos 78
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Marca-masëcuna, yachachishäta sumaj yachacuy.
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Cananga sumaj willapäshayqui.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 Wiyashanchïta, musyashanchïta
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 Noganchïpis wamranchïcunata willapäshun
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Tayta Diosga layta willapar yachachiran Israelcuna wiyacunanpaj.
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 guepa caj wamrancunapis llapanta musyananpaj,
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 Chaynöpanami Tayta Diosman yäracur alli goyäshun.
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Chaura unay caj awilunchïcuna mana wiyacoj,
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Efraín trïbu runacuna,
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Tayta Dioswan parlashantapis manami cumliranchu.
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Tayta Dios ima allita rurashantapis,
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Tayta Diosga milagrucunata ruraran taytancuna ricaycaptinmi
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Lamar yacuta ishcan-läman raquirirmi chaupipa päsachiran.
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Junajpaga pushaptin pucutay ichiraycaj ñaupaparan.
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Chunyaj chaqui jircacho gagatapis shillirachiran.
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 Tayta Dios gagapita yacuta llojshichimuran.
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Chayno ruraycaptinpis awilunchïcunaga juchata ruraran.
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Gustashallan micuyta mañashpan musyapayta munaran.
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Tayta Diospa contran rimaran:
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Diosga rasunpami gagatapis shillirachiran.
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Chayno parlajta wiyaycur Tayta Diosga rabyacurcuran.
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 Paycunaga manami yäracuranchu Tayta Diosman.
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Chayno caycaptinpis Tayta Diosga pucutayta cachamuran.
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 Acrashan runacunaman shicwachimuran manäta.
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Anjilcunapa tantantami runa micuran.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Tayta Diosmi munayninwan wayrata wayrächimuran.
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Chay wayrawanmi acrashan runacunamanga aychata chayachimuran.
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Israelcuna tiyarcaycashan partiman y tolduncunapa ñaupancunaman Tayta Dios shicwachimuran.
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Chaura runacunaga micuran sacsananyaj.
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Chayraj cushisha micurcaycaptin,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 contran jatarishanpita Tayta Diosga rabyacurcuran.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Chaypis yapaymi juchata ruraran.
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Chaynöpami Tayta Diosga camacächiran illajpita jämayta cachaynölla wañunanpaj.
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Castigaptinrämi paycunaga Tayta Diosman yäracoj.
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Chayrämi yarpärej paycunataga Tayta Dios imapitapis chapashpan
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Paycunaga janan shongullami Tayta Diosta alabaj.
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 Manami rasun cajtaga nejchu.
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Imano captinpis Tayta Diosga cuyaparanmi.
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Tayta Diosga yarpäriran paycuna runalla cashanta,
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 ¡Achca cutimi chunyajcho Tayta Diostaga rabyachiran!
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 ¡Achca cutimi Tayta Diostaga musyaparan!
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Gongaycärirannami juc junaj Tayta Dios munayninwan chiquejcunapita salbashanta.
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 Manami yarparannachu Egiptucho caycaj Zoán particho
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Chaychömi mayucunatapis yawarman ticrarachiran.
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Paycunacho yurichiran upucruycunata säpucunata.
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Chüpacacunatanami yurichiran Egipto runacunapa micuynincuna wayuraycajta ushananpaj.
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Runtu tamyawan gasapawanmi illgächiran übascunata, ïguscunatapis.
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Runtu tamyawan räyuwannami wäcancunata, uyshancunatapis wañurachiran.
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Tayta Diosmi fiyupa rabyashpan Egipto runacunataga castigaran.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 ¡Fiyupa rabyasha cashpanmi mana cuyapaypa ushariran!
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 ¡Egipto runacunapataga guechpa ollgu wamrancunatapis jinanchömi wañurachiran!
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Israel famillyacunataga jorgamuran juc röpa uyshatano.
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Paycunataga mana manchacunanpaj allimi pusharan.
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Acrashan runacunataga pushamuran aunishan partiman.
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Israelcunawan tacucänanpita quiquin Tayta Diosmi garguran payta mana rispitajcunataga.
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Ichanga Tayta Diosta musyapänanpaj rurachiyta munaran.
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Paycunaga unay caj awiluncunanömi Tayta Diospa contran ricacuran.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 Mana sirbej altarta puytush lömacunacho rurar,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Chayno rurajta ricashpanmi Tayta Diosga fiyupa rabyacurcuran.
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Cachaycuranna Silo particho caycaj wasintapis.
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Chaymi conträtu babulnintapis contrancuna apacunanpaj camacächiran.
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Fiyupami rabyasha caycaran acrashan runacunapäga.
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Mösucunataga guërrami ninano ushacurcuran.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Cüracunapis sabliwan wañuran.
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Chay örami runa puñushanpita riccharamojno Tayta Dios jataricurcuran.
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 contrancunataga binsir gaticacharan.
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Josëpita mirar aywajcunata mana yanaparannachu.
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Chaypa ruquenga Judäpita miraj cajtawan
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Chaychönami rispitädu wasinta syëlutano fiyupa jatunta ruraran.
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Sirbejnin Davidtapis uyshëru caycajta acraran.
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 Paytaga uyshata gatisha puriycajta jorgurcurmi
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 Davidga alli shongu carmi Israelcunata alli ricaran.
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.