Salmos 18

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tayta Dios, gammi callpätapis gomashcanqui.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Gammi canqui washämaj, pacamaj, salbamaj,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Wañuyga janächönami ricacuran.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Fiyupa llaquicurmi Tayta Diosta mañacurä.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Chaymi intërucho fiyupa timlur caran.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Senganpita goshtay llojshiycaran, shiminpitana nina.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Syëluta quicharirmi urämuran.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Querubín anjilta muntacurcur aywacuran.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Pacacunanmi caran yanauyaycaj chacay,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Janaj pachacho caycaj Tayta Diosmi runtu tamyatawan ratataycaj shanshata tamyachimuran.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Lëchata jitajnöraj räyuchimusha.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Tayta Dios piñacur,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyaycaptëpis salbamashami.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ñacaycho caycaptëmi, conträcuna magaycämaptinmi
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Paymi allicho jorgamaran.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Allillata rurashäpitami
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nogaga Tayta Diospa nänillanpami purishcä.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Mandamintuncuna nishantaga llapantami ruraycä.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Paypa ñaupanchöga alli cajllatami llapantapis ruraycä.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Allillata rurashäpitami
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga gampis yanapanquimi.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Umildicunataga salbanquimi.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunaman magaj yaycushaj.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Tayta Diospita mas jucga manami pipis canchu.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Tayta Diosmi jinyuyächiman.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Paymi chaquïtapis bïbuyächin lluychupatanöraj.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Paymi pillyapäpis yachachiman.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Gammi chapaycämanqui, salbaycämanqui.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Gammi alli nänipa pushamashcanqui.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Chiquimajcunata gaticacharpis taripashcämi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Binsiptëga ñaupämanmi tuniran.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Pillyachöpis gammi callpäta yurichishcanqui.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 chiquimajcunapis nogapita gueshpir aywacunanpaj.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Paycuna «yanapämay» nir ruwacuptinpis manami pipis yanapashachu.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Munashäta rurashcä wayra ñuchu allpata apashanno cashancamami.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Chay runacunaga llapantami nishätapis wiyacun.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Juc-lä nasyun runacunapis manchacamanmi.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 ¡Alabasha cachun Tayta Dios! ¡Alabasha cachun chapämajnëga!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Mana allita ruramashanpitami Tayta Diosnëga ayñita cutichisha.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycajpita,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Chaymi llapan nasyuncuna wiyaycaptin alabashayqui.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Sumaj allicho cananpämi yanapaycanqui acrashayqui raytaga.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.