Salmos 18

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tayta Dios, gammi callpätapis gomashcanqui.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Gammi canqui washämaj, pacamaj, salbamaj,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Tayta Dios, alabasha canayquimi camacan.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Wañuyga janächönami ricacuran.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Wañuyga wascanömi pitucarcamaran.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Fiyupa llaquicurmi Tayta Diosta mañacurä.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Chaymi intërucho fiyupa timlur caran.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Senganpita goshtay llojshiycaran, shiminpitana nina.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Syëluta quicharirmi urämuran.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Querubín anjilta muntacurcur aywacuran.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Pacacunanmi caran yanauyaycaj chacay,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Fiyupa achicyaycaj illguymi ñaupanpita llojshiran.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Janaj pachacho caycaj Tayta Diosmi runtu tamyatawan ratataycaj shanshata tamyachimuran.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Lëchata jitajnöraj räyuchimusha.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Tayta Dios piñacur,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Tayta Diosga janajpita-pachami ayparcamusha.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Fiyupa munayniyoj chiquimajcunawan pillyaycaptëpis salbamashami.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ñacaycho caycaptëmi, conträcuna magaycämaptinmi
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Paymi allicho jorgamaran.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Allillata rurashäpitami
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nogaga Tayta Diospa nänillanpami purishcä.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Mandamintuncuna nishantaga llapantami ruraycä.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Paypa ñaupanchöga alli cajllatami llapantapis ruraycä.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Allillata rurashäpitami
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Tayta Dios, cuyapäcoj cajtaga gampis yanapanquimi.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Juchaynajcunatapis yanapanquimi.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Umildicunataga salbanquimi.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Tayta Dios, gammi achicyaj pachata ricaycächimanqui.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Gam yanapämaptiquimi chiquimajcunaman magaj yaycushaj.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Tayta Dios nishanga llapanpis allimi.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Tayta Diospita mas jucga manami pipis canchu.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Tayta Diosmi jinyuyächiman.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Paymi chaquïtapis bïbuyächin lluychupatanöraj.
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Paymi pillyapäpis yachachiman.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Gammi chapaycämanqui, salbaycämanqui.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Gammi alli nänipa pushamashcanqui.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Chiquimajcunata gaticacharpis taripashcämi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Binsiptëga ñaupämanmi tuniran.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Pillyachöpis gammi callpäta yurichishcanqui.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 chiquimajcunapis nogapita gueshpir aywacunanpaj.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Paycuna «yanapämay» nir ruwacuptinpis manami pipis yanapashachu.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Munashäta rurashcä wayra ñuchu allpata apashanno cashancamami.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Runacuna conträ jatariptinpis salbamashcanqui.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Chay runacunaga llapantami nishätapis wiyacun.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Juc-lä nasyun runacunapis manchacamanmi.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 ¡Alabasha cachun Tayta Dios! ¡Alabasha cachun chapämajnëga!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Mana allita ruramashanpitami Tayta Diosnëga ayñita cutichisha.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Chiquimajcuna fiyupa rabyasha caycajpita,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Chaymi llapan nasyuncuna wiyaycaptin alabashayqui.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Sumaj allicho cananpämi yanapaycanqui acrashayqui raytaga.
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.