Salmos 119
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Cushishami cawanga juchata mana rurajcunaga,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Cushishami cawanga Tayta Diospa estatutuncunata wiyacojcunaga,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 juchata mana rurajcunaga,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Tayta Dios, gammi willapashcanqui llapan nishayquicunata mana pantaypa cumlinanpaj.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ¡Ima alliraj canman layniqui nishanta cumliptë!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Mandamintuyqui nishanta cumlerga
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Alli jusgaj cashayquita sumaj yachacurcorga
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 ¡Layniquitami cumliyta munä!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ¿Imanöparaj mösuga juchata mana ruraypa cawanman?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Nogaga llapan shongöpami gamman yäracamö.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Gam aunimashayquitaga llapan shongöpa yarparaycä
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 ¡Alabasha cay Tayta Dios!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Nogaga willacushämi imano jusganayquipäpis nishayquitaga.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Estatutuyquicunata cumlerga
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Willapämashayquicunata cumlinäpämi yarpachacushaj.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Layniquicunata cumlirmi cushicushaj.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Nogaga gamtami sirbiycä. Cawachimay ari.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Alli yarpayta gomay
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Cay pachachöga gorpallami caycä.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Imano y imapita jusgashayquitapis musyayta munarmi
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Gamga piñacunquimi mana wiyacojcunata, mana allita rurajcunatapis.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Paycuna achäquita ashipämänanpita, manacajman churamänanpita salbaycamay.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Munayniyoj runacuna mana allita ruramayta yarpaptinpis
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Estatutuyquicunata cumlir noga fiyupa cushicö.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Wañuycänami.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Imano goyaycashätapis gamtami willashcä.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Willapämashayquicunata cumlinäpaj sumaj yarpayta goycamay.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Fiyupa llaquicuywanmi wagaycä.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Llullacunätaga ama munaycuychu.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Nogaga acrashcä alli cajta rurar goyänäpämi.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Tayta Dios, estatutuyquicunatami cumliycä.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Shongöta cushicachiptiquimi mandamintuyquicunataga cushisha cumlë.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Tayta Dios, yachachimay layniquicunata imano cumlinäpäpis.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Tantiyachimay yachachimashayquicunata mana gonganäpaj.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Mandamintuyqui nishanno cumlinäpaj yarpayta gomay.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Estatutuyqui nishallanta ruranäpaj yarpächimay.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ama cachamaychu manacajcunallaman ricaränätaga.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Sirbishojcunataga allilla goyächinayquipämi aunirayqui.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ama camacächiychu manchacushä pengayman chayanätaga.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Nogaga mandamintuyquicunata sumaj yachacuytami munä.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Tayta Dios aunimashayquino musyachimay cuyacoj, salbacoj cashayquita.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Chaynöpami achäquita ashipämajcunataga cutichishaj.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Ama gongaycachimaychu rasun cajta parlanäpaj caycajtaga.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Imaycamapis yachachimashayquicunallatami cumliyta munaycä.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Chayrämi goyäshaj mana yarpachacuypa.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Estatutuyquicuna imano niycashantapis raycunapa ñaupanchömi willacushaj.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Nogaga mandamintuyquicunata cushicurmi cumlë.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Nogaga cushishami mandamintuyquitapis chasquicö.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Nogata nimashayquicunataga yarpaycuy.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Llaquicuycho caycashä örapis
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Mana rispitacojcunami mana jamaypa achäquita ashipaycäman.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Ñaupata jusgashayquicunatami yarpaycä.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Yachachicuyniquita cachaycoj fiyu runacunaga fiyupami rabyachiman.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Cay pachachöga gorpallami tiyä.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Tayta Dios, chacaycunapis gamtami yarpä.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Willapämashayquicunataga wiyacuycämi.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Tayta Dios, gamllamanmi yäracaycämö.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Llapan shongöpami gam munashayquino goyashcä.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Imanöpis cawashätami yarpachacushcä.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Jucllami cumlishcä mandamintuyquicunataga.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Fiyucunaga tucuy-jinanpami achäquita ashipämasha.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Pullan pagas jatarcurmi gamtaga mañacö
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Nogaga allimi ricanacö gamta rispitashojcunawan,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Tayta Dios, cay pachachöga llapantami cuyanqui.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Tayta Dios, palabrayquicho niycashannömi nogataga alli ricamashcanqui.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Alli fisyuyoj, yarpaysapa canäpaj yarpayta goycamay.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Manaraj mandamintuyquicunata wiyacushäcamaga achcatami llutancunata rurarä.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Gamga allimi canqui. Allitami ruranqui.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Mana rispitashojcunaga mana cajtami jitapäman.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Mana rispitashojcunaga llutallantami yarpanpis.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Nogapäga allimi casha pengayman churamashan.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Nogapäga waranganpa guellaypitapis goripitapis mas allimi gam yachachimashayquega.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Quiquiquimi ruramashpayqui formacächimarayqui.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Gamta rispitashojcunaga ricamashpan cushicongami.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Tayta Dios, nogaga musyämi llapanpita alli jusgaj cashayquita.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Cuyacoj cayniqui nogataga cushicachimächun
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Cuyapäcoj cashayquita musyachimänayquipaj cawachimay.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Mana rispitacojcunaga pengaycho cachun.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Gamta rispitashojcunaga, estatutuyquita cumlejcunaga nogawan shuntacächun.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Gampa layniqui niycashallanman shongöpis yarpächun.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Salbamänayquitami pasaypa shuyaraycä.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Gam aunimashayquita ricchacuycaptillämi ñawëpis chulluycan.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Llapan gongashana auquinna cashpäpis,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ¿Imaycamaraj awantashaj?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Mana rispitashojcunami y yachachicuyniquitapis mana wiyacoj
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Yanapaycamay ari.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Ichicllapami pishisha wañunäpis.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Cuyacoj cashayquimanno masta cawachimay ari.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Tayta Dios, palabrayquega mana gongacajmi.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Aunishayquitaga imaycamapis cumlinquimi.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ima-aycapis gam nishayquinöllami caycan.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Yachachicuyniqui mana cushicachimaptenga
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Manami imaypis gongashäpächu willapämashayquicunataga.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Salbaycamay ari. Nogaga gampami cä.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Fiyucunaga shuyarpaycäman imay örapis wañuchimänallanpämi.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Nogaga llapantapis ricashcä ushacajllatami.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Nogapäga fiyupa allimi yachachicuyniquicuna.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Mandamintuyquicunataga imaypis yarparaycämi.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Yachachimajcunapitapis masmi tantiyä.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Yachajcunapitapis masmi tantiyä.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Mana alli ruraycunataga manami ruränachu
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Alli arriglar jusgashayquicunataga manami gongashcächu.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Shimëchöga mil-abëjapa mishquinpitapis masmi mishquëman palabrayquega.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Willapämashayquicunata wiyacurmi yarpaysapayashcä.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Palabrayquega juc achquinömi.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Cumlinäpaj jurashätaga cumlishämi:
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Tayta Dios, fiyupami llaquicuycä.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Gamta mañacamushäta aunimay Tayta Dios.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Wañuchimaytami munarcaycan.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Fiyucuna mana alliman chayachimayta munaptinpis
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Estatutuyquitami erensyatano chasquicushcä.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Layniquicunata llapan shongöpa yachacuytami munä.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ishcay cära runacunataga manami ricaytapis munallächu.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Gammi canqui washämaj, chapämaj.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 ¡Mana allita rurajcuna ñaupäpita witicuy!
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Aunimashayquino yanapämay. Chauraga masta cawashämi.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Salbaycamay ari. Chauraga cawashärämi.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Layniquita cachaycojtaga gam disprisyanquimi.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Cay pachacho caj fiyucunataga ganratanömi ricanqui.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Gamta manchacur nogaga sicsicyaycä.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Imaypis allillatami rurashcä.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Noga allilla goyänäpaj yanapaycamay ari.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ñawëpis chulluycan salbamänayquipaj ricchacur shuyaraycaptillämi,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Yanapaycamay ari cuyacoj cashayquimanno.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Nogaga sirbishojniquimi cä. Tantiyaycachimay.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Tayta Dios jusganayquipaj caj diya chayamushanami.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Nogami ichanga allinnin goripitapis masraj mandamintuyquicunata cuyä.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Chaymi nogaga willapämashayquino goyä.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Estatutuyquicunaga fiyupa allimi.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Palabrayquiwan tantiyachiptenga
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Amatarmi munä mandamintuyquicunata masta yachacuyta.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Tayta Dios, rispitashojcunataga allimi ricanqui.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Aunimashayquino yanapämay ari.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Runacuna ñacachimänanpita salbaycamay.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Nogataga alli ñawiquiwan ricaycamay ari.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Yachachishayquicunata mana cumliptinmi
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Tayta Dios, gamga juchaynajmi canqui.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Estatutuyquicunaga llapanpis
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Nogaga fiyupami rabyä.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Gam aunishayquega rasun cajmi.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Nogaga umildimi cä.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Gamga llapantapis allimi jusganqui.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Fiyupa llaquicurmi imata ruraytapis mana camäpacurächu.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Estatutuyquicunaga allimi.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Tayta Dios, llapan shongöpami mañacamö. Wiyaycamay ari.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Gamtami mañacamö.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Manaräpis pacha waraptin jatarcur mañacamö yanapämänayquipaj.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Waray-waraymi ricchä aunishayquicunata yachacur.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Tayta Dios, gamga cuyapäcojmi canqui. Yanapaycamay ari.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Fiyupa chiquimajcunaga gaticachämar taripaycämannami.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Tayta Dios, gamga ñaupallächömi caycanqui.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Unaypita-pachanami musyä estatutuyquicunataga.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Llaquicuycajtaga salbamay ari.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Faburnë jatarishpayqui jorgamay.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Layniquicunata mana wiyacuptin
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Tayta Dios, gamga fiyupami cuyapäcunqui.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Ñacachimajcuna chiquimajcunaga achcajmi caycan.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Juchasapacunata ricashpä pasaypami melanäcö.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Tayta Dios fiyupami cuyä mandamintuyquicunataga.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Palabrayquega llapanpis rasun cajllami.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Mana rimapaycaptë munayniyoj runacuna gaticachämajtaga manami manchacöchu.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Aunimashayquiman yäracurmi cushisha caycä.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Llullacuytaga fiyupami pengacö.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Alli arriglaj captiquimi
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Yachachicuyniquita cumlejcunaga cushishami goyan.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Tayta Dios, nogaga mandamintuyqui niycashanno llapantami cumlishcä.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Nogaga estatutuyquita wiyacömi.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Nogaga willapämashayquitami estatutuyquitami wiyacö.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Tayta Dios, ruwacur mañacamushätaga wiyaycamay.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Mañacaycämushätaga wiyaycamuy ari.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Alabansacunawanmi alabashayqui.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Aunimashayquipitami alabashayqui.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Gamga yanapämänayquipaj listulla caycay.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Tayta Dios, salbaycamay ari.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Alabanäpämi cawayta munä.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Nogaga uyshanömi pantacäcushcä.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.