Salmos 119

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cushishami cawanga juchata mana rurajcunaga,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Cushishami cawanga Tayta Diospa estatutuncunata wiyacojcunaga,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 juchata mana rurajcunaga,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Tayta Dios, gammi willapashcanqui llapan nishayquicunata mana pantaypa cumlinanpaj.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 ¡Ima alliraj canman layniqui nishanta cumliptë!
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Mandamintuyqui nishanta cumlerga
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Alli jusgaj cashayquita sumaj yachacurcorga
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 ¡Layniquitami cumliyta munä!
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 ¿Imanöparaj mösuga juchata mana ruraypa cawanman?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Nogaga llapan shongöpami gamman yäracamö.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Gam aunimashayquitaga llapan shongöpa yarparaycä
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 ¡Alabasha cay Tayta Dios!
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Nogaga willacushämi imano jusganayquipäpis nishayquitaga.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Estatutuyquicunata cumlerga
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Willapämashayquicunata cumlinäpämi yarpachacushaj.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Layniquicunata cumlirmi cushicushaj.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Nogaga gamtami sirbiycä. Cawachimay ari.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Alli yarpayta gomay
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Cay pachachöga gorpallami caycä.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Imano y imapita jusgashayquitapis musyayta munarmi
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Gamga piñacunquimi mana wiyacojcunata, mana allita rurajcunatapis.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Paycuna achäquita ashipämänanpita, manacajman churamänanpita salbaycamay.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Munayniyoj runacuna mana allita ruramayta yarpaptinpis
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Estatutuyquicunata cumlir noga fiyupa cushicö.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Wañuycänami.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Imano goyaycashätapis gamtami willashcä.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Willapämashayquicunata cumlinäpaj sumaj yarpayta goycamay.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Fiyupa llaquicuywanmi wagaycä.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Llullacunätaga ama munaycuychu.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Nogaga acrashcä alli cajta rurar goyänäpämi.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Tayta Dios, estatutuyquicunatami cumliycä.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Shongöta cushicachiptiquimi mandamintuyquicunataga cushisha cumlë.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Tayta Dios, yachachimay layniquicunata imano cumlinäpäpis.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Tantiyachimay yachachimashayquicunata mana gonganäpaj.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Mandamintuyqui nishanno cumlinäpaj yarpayta gomay.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Estatutuyqui nishallanta ruranäpaj yarpächimay.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Ama cachamaychu manacajcunallaman ricaränätaga.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Sirbishojcunataga allilla goyächinayquipämi aunirayqui.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Ama camacächiychu manchacushä pengayman chayanätaga.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Nogaga mandamintuyquicunata sumaj yachacuytami munä.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Tayta Dios aunimashayquino musyachimay cuyacoj, salbacoj cashayquita.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Chaynöpami achäquita ashipämajcunataga cutichishaj.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Ama gongaycachimaychu rasun cajta parlanäpaj caycajtaga.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Imaycamapis yachachimashayquicunallatami cumliyta munaycä.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Chayrämi goyäshaj mana yarpachacuypa.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Estatutuyquicuna imano niycashantapis raycunapa ñaupanchömi willacushaj.
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Nogaga mandamintuyquicunata cushicurmi cumlë.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Nogaga cushishami mandamintuyquitapis chasquicö.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Nogata nimashayquicunataga yarpaycuy.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Llaquicuycho caycashä örapis
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Mana rispitacojcunami mana jamaypa achäquita ashipaycäman.
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Ñaupata jusgashayquicunatami yarpaycä.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Yachachicuyniquita cachaycoj fiyu runacunaga fiyupami rabyachiman.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Cay pachachöga gorpallami tiyä.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Tayta Dios, chacaycunapis gamtami yarpä.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Willapämashayquicunataga wiyacuycämi.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Tayta Dios, gamllamanmi yäracaycämö.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Llapan shongöpami gam munashayquino goyashcä.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Imanöpis cawashätami yarpachacushcä.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Jucllami cumlishcä mandamintuyquicunataga.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Fiyucunaga tucuy-jinanpami achäquita ashipämasha.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Pullan pagas jatarcurmi gamtaga mañacö
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Nogaga allimi ricanacö gamta rispitashojcunawan,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Tayta Dios, cay pachachöga llapantami cuyanqui.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Tayta Dios, palabrayquicho niycashannömi nogataga alli ricamashcanqui.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Alli fisyuyoj, yarpaysapa canäpaj yarpayta goycamay.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Manaraj mandamintuyquicunata wiyacushäcamaga achcatami llutancunata rurarä.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Gamga allimi canqui. Allitami ruranqui.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Mana rispitashojcunaga mana cajtami jitapäman.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Mana rispitashojcunaga llutallantami yarpanpis.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Nogapäga allimi casha pengayman churamashan.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Nogapäga waranganpa guellaypitapis goripitapis mas allimi gam yachachimashayquega.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Quiquiquimi ruramashpayqui formacächimarayqui.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Gamta rispitashojcunaga ricamashpan cushicongami.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Tayta Dios, nogaga musyämi llapanpita alli jusgaj cashayquita.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Cuyacoj cayniqui nogataga cushicachimächun
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Cuyapäcoj cashayquita musyachimänayquipaj cawachimay.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Mana rispitacojcunaga pengaycho cachun.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Gamta rispitashojcunaga, estatutuyquita cumlejcunaga nogawan shuntacächun.
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Gampa layniqui niycashallanman shongöpis yarpächun.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Salbamänayquitami pasaypa shuyaraycä.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Gam aunimashayquita ricchacuycaptillämi ñawëpis chulluycan.
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Llapan gongashana auquinna cashpäpis,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 ¿Imaycamaraj awantashaj?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Mana rispitashojcunami y yachachicuyniquitapis mana wiyacoj
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Yanapaycamay ari.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Ichicllapami pishisha wañunäpis.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Cuyacoj cashayquimanno masta cawachimay ari.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Tayta Dios, palabrayquega mana gongacajmi.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Aunishayquitaga imaycamapis cumlinquimi.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ima-aycapis gam nishayquinöllami caycan.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Yachachicuyniqui mana cushicachimaptenga
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Manami imaypis gongashäpächu willapämashayquicunataga.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Salbaycamay ari. Nogaga gampami cä.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Fiyucunaga shuyarpaycäman imay örapis wañuchimänallanpämi.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Nogaga llapantapis ricashcä ushacajllatami.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Nogapäga fiyupa allimi yachachicuyniquicuna.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Mandamintuyquicunataga imaypis yarparaycämi.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Yachachimajcunapitapis masmi tantiyä.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Yachajcunapitapis masmi tantiyä.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Mana alli ruraycunataga manami ruränachu
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Alli arriglar jusgashayquicunataga manami gongashcächu.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Shimëchöga mil-abëjapa mishquinpitapis masmi mishquëman palabrayquega.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Willapämashayquicunata wiyacurmi yarpaysapayashcä.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Palabrayquega juc achquinömi.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Cumlinäpaj jurashätaga cumlishämi:
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Tayta Dios, fiyupami llaquicuycä.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Gamta mañacamushäta aunimay Tayta Dios.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Wañuchimaytami munarcaycan.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Fiyucuna mana alliman chayachimayta munaptinpis
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Estatutuyquitami erensyatano chasquicushcä.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Layniquicunata llapan shongöpa yachacuytami munä.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Ishcay cära runacunataga manami ricaytapis munallächu.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Gammi canqui washämaj, chapämaj.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 ¡Mana allita rurajcuna ñaupäpita witicuy!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Aunimashayquino yanapämay. Chauraga masta cawashämi.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Salbaycamay ari. Chauraga cawashärämi.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Layniquita cachaycojtaga gam disprisyanquimi.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Cay pachacho caj fiyucunataga ganratanömi ricanqui.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Gamta manchacur nogaga sicsicyaycä.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Imaypis allillatami rurashcä.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Noga allilla goyänäpaj yanapaycamay ari.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Ñawëpis chulluycan salbamänayquipaj ricchacur shuyaraycaptillämi,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Yanapaycamay ari cuyacoj cashayquimanno.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Nogaga sirbishojniquimi cä. Tantiyaycachimay.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Tayta Dios jusganayquipaj caj diya chayamushanami.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Nogami ichanga allinnin goripitapis masraj mandamintuyquicunata cuyä.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Chaymi nogaga willapämashayquino goyä.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Estatutuyquicunaga fiyupa allimi.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Palabrayquiwan tantiyachiptenga
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Amatarmi munä mandamintuyquicunata masta yachacuyta.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Tayta Dios, rispitashojcunataga allimi ricanqui.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Aunimashayquino yanapämay ari.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Runacuna ñacachimänanpita salbaycamay.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Nogataga alli ñawiquiwan ricaycamay ari.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Yachachishayquicunata mana cumliptinmi
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Tayta Dios, gamga juchaynajmi canqui.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Estatutuyquicunaga llapanpis
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Nogaga fiyupami rabyä.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Gam aunishayquega rasun cajmi.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Nogaga umildimi cä.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Gamga llapantapis allimi jusganqui.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Fiyupa llaquicurmi imata ruraytapis mana camäpacurächu.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Estatutuyquicunaga allimi.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Tayta Dios, llapan shongöpami mañacamö. Wiyaycamay ari.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Gamtami mañacamö.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Manaräpis pacha waraptin jatarcur mañacamö yanapämänayquipaj.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Waray-waraymi ricchä aunishayquicunata yachacur.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Tayta Dios, gamga cuyapäcojmi canqui. Yanapaycamay ari.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Fiyupa chiquimajcunaga gaticachämar taripaycämannami.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Tayta Dios, gamga ñaupallächömi caycanqui.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Unaypita-pachanami musyä estatutuyquicunataga.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Llaquicuycajtaga salbamay ari.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Faburnë jatarishpayqui jorgamay.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Layniquicunata mana wiyacuptin
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Tayta Dios, gamga fiyupami cuyapäcunqui.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Ñacachimajcuna chiquimajcunaga achcajmi caycan.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Juchasapacunata ricashpä pasaypami melanäcö.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Tayta Dios fiyupami cuyä mandamintuyquicunataga.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Palabrayquega llapanpis rasun cajllami.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Mana rimapaycaptë munayniyoj runacuna gaticachämajtaga manami manchacöchu.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Aunimashayquiman yäracurmi cushisha caycä.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Llullacuytaga fiyupami pengacö.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Alli arriglaj captiquimi
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Yachachicuyniquita cumlejcunaga cushishami goyan.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Tayta Dios, nogaga mandamintuyqui niycashanno llapantami cumlishcä.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Nogaga estatutuyquita wiyacömi.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Nogaga willapämashayquitami estatutuyquitami wiyacö.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Tayta Dios, ruwacur mañacamushätaga wiyaycamay.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Mañacaycämushätaga wiyaycamuy ari.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Alabansacunawanmi alabashayqui.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Aunimashayquipitami alabashayqui.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Gamga yanapämänayquipaj listulla caycay.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Tayta Dios, salbaycamay ari.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Alabanäpämi cawayta munä.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Nogaga uyshanömi pantacäcushcä.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.