Salmos 119
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH
1 Cushishami cawanga juchata mana rurajcunaga,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Cushishami cawanga Tayta Diospa estatutuncunata wiyacojcunaga,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 juchata mana rurajcunaga,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Tayta Dios, gammi willapashcanqui llapan nishayquicunata mana pantaypa cumlinanpaj.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ¡Ima alliraj canman layniqui nishanta cumliptë!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Mandamintuyqui nishanta cumlerga
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Alli jusgaj cashayquita sumaj yachacurcorga
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 ¡Layniquitami cumliyta munä!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ¿Imanöparaj mösuga juchata mana ruraypa cawanman?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Nogaga llapan shongöpami gamman yäracamö.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Gam aunimashayquitaga llapan shongöpa yarparaycä
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ¡Alabasha cay Tayta Dios!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Nogaga willacushämi imano jusganayquipäpis nishayquitaga.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Estatutuyquicunata cumlerga
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Willapämashayquicunata cumlinäpämi yarpachacushaj.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Layniquicunata cumlirmi cushicushaj.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Nogaga gamtami sirbiycä. Cawachimay ari.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Alli yarpayta gomay
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Cay pachachöga gorpallami caycä.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Imano y imapita jusgashayquitapis musyayta munarmi
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Gamga piñacunquimi mana wiyacojcunata, mana allita rurajcunatapis.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Paycuna achäquita ashipämänanpita, manacajman churamänanpita salbaycamay.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Munayniyoj runacuna mana allita ruramayta yarpaptinpis
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Estatutuyquicunata cumlir noga fiyupa cushicö.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Wañuycänami.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Imano goyaycashätapis gamtami willashcä.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Willapämashayquicunata cumlinäpaj sumaj yarpayta goycamay.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Fiyupa llaquicuywanmi wagaycä.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Llullacunätaga ama munaycuychu.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Nogaga acrashcä alli cajta rurar goyänäpämi.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Tayta Dios, estatutuyquicunatami cumliycä.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Shongöta cushicachiptiquimi mandamintuyquicunataga cushisha cumlë.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Tayta Dios, yachachimay layniquicunata imano cumlinäpäpis.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Tantiyachimay yachachimashayquicunata mana gonganäpaj.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Mandamintuyqui nishanno cumlinäpaj yarpayta gomay.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Estatutuyqui nishallanta ruranäpaj yarpächimay.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ama cachamaychu manacajcunallaman ricaränätaga.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Sirbishojcunataga allilla goyächinayquipämi aunirayqui.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Ama camacächiychu manchacushä pengayman chayanätaga.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Nogaga mandamintuyquicunata sumaj yachacuytami munä.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Tayta Dios aunimashayquino musyachimay cuyacoj, salbacoj cashayquita.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Chaynöpami achäquita ashipämajcunataga cutichishaj.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ama gongaycachimaychu rasun cajta parlanäpaj caycajtaga.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Imaycamapis yachachimashayquicunallatami cumliyta munaycä.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Chayrämi goyäshaj mana yarpachacuypa.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Estatutuyquicuna imano niycashantapis raycunapa ñaupanchömi willacushaj.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Nogaga mandamintuyquicunata cushicurmi cumlë.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Nogaga cushishami mandamintuyquitapis chasquicö.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Nogata nimashayquicunataga yarpaycuy.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Llaquicuycho caycashä örapis
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Mana rispitacojcunami mana jamaypa achäquita ashipaycäman.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Ñaupata jusgashayquicunatami yarpaycä.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Yachachicuyniquita cachaycoj fiyu runacunaga fiyupami rabyachiman.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Cay pachachöga gorpallami tiyä.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Tayta Dios, chacaycunapis gamtami yarpä.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Willapämashayquicunataga wiyacuycämi.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Tayta Dios, gamllamanmi yäracaycämö.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Llapan shongöpami gam munashayquino goyashcä.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Imanöpis cawashätami yarpachacushcä.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Jucllami cumlishcä mandamintuyquicunataga.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Fiyucunaga tucuy-jinanpami achäquita ashipämasha.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Pullan pagas jatarcurmi gamtaga mañacö
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Nogaga allimi ricanacö gamta rispitashojcunawan,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Tayta Dios, cay pachachöga llapantami cuyanqui.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Tayta Dios, palabrayquicho niycashannömi nogataga alli ricamashcanqui.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Alli fisyuyoj, yarpaysapa canäpaj yarpayta goycamay.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Manaraj mandamintuyquicunata wiyacushäcamaga achcatami llutancunata rurarä.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Gamga allimi canqui. Allitami ruranqui.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Mana rispitashojcunaga mana cajtami jitapäman.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Mana rispitashojcunaga llutallantami yarpanpis.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Nogapäga allimi casha pengayman churamashan.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Nogapäga waranganpa guellaypitapis goripitapis mas allimi gam yachachimashayquega.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Quiquiquimi ruramashpayqui formacächimarayqui.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Gamta rispitashojcunaga ricamashpan cushicongami.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Tayta Dios, nogaga musyämi llapanpita alli jusgaj cashayquita.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Cuyacoj cayniqui nogataga cushicachimächun
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Cuyapäcoj cashayquita musyachimänayquipaj cawachimay.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Mana rispitacojcunaga pengaycho cachun.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Gamta rispitashojcunaga, estatutuyquita cumlejcunaga nogawan shuntacächun.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Gampa layniqui niycashallanman shongöpis yarpächun.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Salbamänayquitami pasaypa shuyaraycä.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Gam aunimashayquita ricchacuycaptillämi ñawëpis chulluycan.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Llapan gongashana auquinna cashpäpis,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Imaycamaraj awantashaj?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Mana rispitashojcunami y yachachicuyniquitapis mana wiyacoj
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Yanapaycamay ari.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Ichicllapami pishisha wañunäpis.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Cuyacoj cashayquimanno masta cawachimay ari.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Tayta Dios, palabrayquega mana gongacajmi.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Aunishayquitaga imaycamapis cumlinquimi.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ima-aycapis gam nishayquinöllami caycan.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Yachachicuyniqui mana cushicachimaptenga
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Manami imaypis gongashäpächu willapämashayquicunataga.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Salbaycamay ari. Nogaga gampami cä.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Fiyucunaga shuyarpaycäman imay örapis wañuchimänallanpämi.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Nogaga llapantapis ricashcä ushacajllatami.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Nogapäga fiyupa allimi yachachicuyniquicuna.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Mandamintuyquicunataga imaypis yarparaycämi.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Yachachimajcunapitapis masmi tantiyä.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Yachajcunapitapis masmi tantiyä.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Mana alli ruraycunataga manami ruränachu
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Alli arriglar jusgashayquicunataga manami gongashcächu.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Shimëchöga mil-abëjapa mishquinpitapis masmi mishquëman palabrayquega.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Willapämashayquicunata wiyacurmi yarpaysapayashcä.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Palabrayquega juc achquinömi.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Cumlinäpaj jurashätaga cumlishämi:
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Tayta Dios, fiyupami llaquicuycä.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Gamta mañacamushäta aunimay Tayta Dios.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Wañuchimaytami munarcaycan.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Fiyucuna mana alliman chayachimayta munaptinpis
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Estatutuyquitami erensyatano chasquicushcä.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Layniquicunata llapan shongöpa yachacuytami munä.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ishcay cära runacunataga manami ricaytapis munallächu.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Gammi canqui washämaj, chapämaj.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 ¡Mana allita rurajcuna ñaupäpita witicuy!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Aunimashayquino yanapämay. Chauraga masta cawashämi.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Salbaycamay ari. Chauraga cawashärämi.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Layniquita cachaycojtaga gam disprisyanquimi.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Cay pachacho caj fiyucunataga ganratanömi ricanqui.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Gamta manchacur nogaga sicsicyaycä.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Imaypis allillatami rurashcä.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Noga allilla goyänäpaj yanapaycamay ari.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Ñawëpis chulluycan salbamänayquipaj ricchacur shuyaraycaptillämi,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Yanapaycamay ari cuyacoj cashayquimanno.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Nogaga sirbishojniquimi cä. Tantiyaycachimay.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Tayta Dios jusganayquipaj caj diya chayamushanami.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Nogami ichanga allinnin goripitapis masraj mandamintuyquicunata cuyä.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Chaymi nogaga willapämashayquino goyä.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Estatutuyquicunaga fiyupa allimi.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Palabrayquiwan tantiyachiptenga
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Amatarmi munä mandamintuyquicunata masta yachacuyta.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Tayta Dios, rispitashojcunataga allimi ricanqui.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Aunimashayquino yanapämay ari.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Runacuna ñacachimänanpita salbaycamay.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Nogataga alli ñawiquiwan ricaycamay ari.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Yachachishayquicunata mana cumliptinmi
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Tayta Dios, gamga juchaynajmi canqui.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Estatutuyquicunaga llapanpis
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Nogaga fiyupami rabyä.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Gam aunishayquega rasun cajmi.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Nogaga umildimi cä.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Gamga llapantapis allimi jusganqui.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Fiyupa llaquicurmi imata ruraytapis mana camäpacurächu.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Estatutuyquicunaga allimi.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Tayta Dios, llapan shongöpami mañacamö. Wiyaycamay ari.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Gamtami mañacamö.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Manaräpis pacha waraptin jatarcur mañacamö yanapämänayquipaj.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Waray-waraymi ricchä aunishayquicunata yachacur.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Tayta Dios, gamga cuyapäcojmi canqui. Yanapaycamay ari.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Fiyupa chiquimajcunaga gaticachämar taripaycämannami.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Tayta Dios, gamga ñaupallächömi caycanqui.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Unaypita-pachanami musyä estatutuyquicunataga.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Llaquicuycajtaga salbamay ari.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Faburnë jatarishpayqui jorgamay.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Layniquicunata mana wiyacuptin
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Tayta Dios, gamga fiyupami cuyapäcunqui.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ñacachimajcuna chiquimajcunaga achcajmi caycan.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Juchasapacunata ricashpä pasaypami melanäcö.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Tayta Dios fiyupami cuyä mandamintuyquicunataga.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Palabrayquega llapanpis rasun cajllami.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Mana rimapaycaptë munayniyoj runacuna gaticachämajtaga manami manchacöchu.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Aunimashayquiman yäracurmi cushisha caycä.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Llullacuytaga fiyupami pengacö.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Alli arriglaj captiquimi
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Yachachicuyniquita cumlejcunaga cushishami goyan.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Tayta Dios, nogaga mandamintuyqui niycashanno llapantami cumlishcä.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Nogaga estatutuyquita wiyacömi.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Nogaga willapämashayquitami estatutuyquitami wiyacö.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Tayta Dios, ruwacur mañacamushätaga wiyaycamay.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Mañacaycämushätaga wiyaycamuy ari.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Alabansacunawanmi alabashayqui.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Aunimashayquipitami alabashayqui.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Gamga yanapämänayquipaj listulla caycay.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Tayta Dios, salbaycamay ari.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Alabanäpämi cawayta munä.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Nogaga uyshanömi pantacäcushcä.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.