Salmos 119

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cushishami cawanga juchata mana rurajcunaga,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Cushishami cawanga Tayta Diospa estatutuncunata wiyacojcunaga,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 juchata mana rurajcunaga,
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Tayta Dios, gammi willapashcanqui llapan nishayquicunata mana pantaypa cumlinanpaj.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 ¡Ima alliraj canman layniqui nishanta cumliptë!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Mandamintuyqui nishanta cumlerga
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Alli jusgaj cashayquita sumaj yachacurcorga
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 ¡Layniquitami cumliyta munä!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 ¿Imanöparaj mösuga juchata mana ruraypa cawanman?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Nogaga llapan shongöpami gamman yäracamö.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Gam aunimashayquitaga llapan shongöpa yarparaycä
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ¡Alabasha cay Tayta Dios!
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Nogaga willacushämi imano jusganayquipäpis nishayquitaga.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Estatutuyquicunata cumlerga
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Willapämashayquicunata cumlinäpämi yarpachacushaj.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Layniquicunata cumlirmi cushicushaj.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Nogaga gamtami sirbiycä. Cawachimay ari.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Alli yarpayta gomay
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Cay pachachöga gorpallami caycä.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Imano y imapita jusgashayquitapis musyayta munarmi
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Gamga piñacunquimi mana wiyacojcunata, mana allita rurajcunatapis.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Paycuna achäquita ashipämänanpita, manacajman churamänanpita salbaycamay.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Munayniyoj runacuna mana allita ruramayta yarpaptinpis
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Estatutuyquicunata cumlir noga fiyupa cushicö.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Wañuycänami.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Imano goyaycashätapis gamtami willashcä.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Willapämashayquicunata cumlinäpaj sumaj yarpayta goycamay.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Fiyupa llaquicuywanmi wagaycä.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Llullacunätaga ama munaycuychu.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Nogaga acrashcä alli cajta rurar goyänäpämi.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Tayta Dios, estatutuyquicunatami cumliycä.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Shongöta cushicachiptiquimi mandamintuyquicunataga cushisha cumlë.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Tayta Dios, yachachimay layniquicunata imano cumlinäpäpis.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Tantiyachimay yachachimashayquicunata mana gonganäpaj.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Mandamintuyqui nishanno cumlinäpaj yarpayta gomay.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Estatutuyqui nishallanta ruranäpaj yarpächimay.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ama cachamaychu manacajcunallaman ricaränätaga.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Sirbishojcunataga allilla goyächinayquipämi aunirayqui.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ama camacächiychu manchacushä pengayman chayanätaga.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Nogaga mandamintuyquicunata sumaj yachacuytami munä.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Tayta Dios aunimashayquino musyachimay cuyacoj, salbacoj cashayquita.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Chaynöpami achäquita ashipämajcunataga cutichishaj.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ama gongaycachimaychu rasun cajta parlanäpaj caycajtaga.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Imaycamapis yachachimashayquicunallatami cumliyta munaycä.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Chayrämi goyäshaj mana yarpachacuypa.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Estatutuyquicuna imano niycashantapis raycunapa ñaupanchömi willacushaj.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Nogaga mandamintuyquicunata cushicurmi cumlë.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Nogaga cushishami mandamintuyquitapis chasquicö.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Nogata nimashayquicunataga yarpaycuy.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Llaquicuycho caycashä örapis
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Mana rispitacojcunami mana jamaypa achäquita ashipaycäman.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Ñaupata jusgashayquicunatami yarpaycä.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Yachachicuyniquita cachaycoj fiyu runacunaga fiyupami rabyachiman.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Cay pachachöga gorpallami tiyä.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Tayta Dios, chacaycunapis gamtami yarpä.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Willapämashayquicunataga wiyacuycämi.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Tayta Dios, gamllamanmi yäracaycämö.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Llapan shongöpami gam munashayquino goyashcä.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Imanöpis cawashätami yarpachacushcä.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Jucllami cumlishcä mandamintuyquicunataga.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Fiyucunaga tucuy-jinanpami achäquita ashipämasha.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Pullan pagas jatarcurmi gamtaga mañacö
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Nogaga allimi ricanacö gamta rispitashojcunawan,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Tayta Dios, cay pachachöga llapantami cuyanqui.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Tayta Dios, palabrayquicho niycashannömi nogataga alli ricamashcanqui.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Alli fisyuyoj, yarpaysapa canäpaj yarpayta goycamay.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Manaraj mandamintuyquicunata wiyacushäcamaga achcatami llutancunata rurarä.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Gamga allimi canqui. Allitami ruranqui.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Mana rispitashojcunaga mana cajtami jitapäman.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Mana rispitashojcunaga llutallantami yarpanpis.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Nogapäga allimi casha pengayman churamashan.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nogapäga waranganpa guellaypitapis goripitapis mas allimi gam yachachimashayquega.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Quiquiquimi ruramashpayqui formacächimarayqui.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Gamta rispitashojcunaga ricamashpan cushicongami.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Tayta Dios, nogaga musyämi llapanpita alli jusgaj cashayquita.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Cuyacoj cayniqui nogataga cushicachimächun
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Cuyapäcoj cashayquita musyachimänayquipaj cawachimay.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Mana rispitacojcunaga pengaycho cachun.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Gamta rispitashojcunaga, estatutuyquita cumlejcunaga nogawan shuntacächun.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Gampa layniqui niycashallanman shongöpis yarpächun.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Salbamänayquitami pasaypa shuyaraycä.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Gam aunimashayquita ricchacuycaptillämi ñawëpis chulluycan.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Llapan gongashana auquinna cashpäpis,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Imaycamaraj awantashaj?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Mana rispitashojcunami y yachachicuyniquitapis mana wiyacoj
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Yanapaycamay ari.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Ichicllapami pishisha wañunäpis.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Cuyacoj cashayquimanno masta cawachimay ari.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Tayta Dios, palabrayquega mana gongacajmi.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Aunishayquitaga imaycamapis cumlinquimi.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ima-aycapis gam nishayquinöllami caycan.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Yachachicuyniqui mana cushicachimaptenga
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Manami imaypis gongashäpächu willapämashayquicunataga.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Salbaycamay ari. Nogaga gampami cä.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Fiyucunaga shuyarpaycäman imay örapis wañuchimänallanpämi.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Nogaga llapantapis ricashcä ushacajllatami.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Nogapäga fiyupa allimi yachachicuyniquicuna.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Mandamintuyquicunataga imaypis yarparaycämi.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Yachachimajcunapitapis masmi tantiyä.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Yachajcunapitapis masmi tantiyä.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Mana alli ruraycunataga manami ruränachu
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Alli arriglar jusgashayquicunataga manami gongashcächu.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Shimëchöga mil-abëjapa mishquinpitapis masmi mishquëman palabrayquega.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Willapämashayquicunata wiyacurmi yarpaysapayashcä.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Palabrayquega juc achquinömi.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Cumlinäpaj jurashätaga cumlishämi:
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Tayta Dios, fiyupami llaquicuycä.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Gamta mañacamushäta aunimay Tayta Dios.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Wañuchimaytami munarcaycan.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Fiyucuna mana alliman chayachimayta munaptinpis
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Estatutuyquitami erensyatano chasquicushcä.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Layniquicunata llapan shongöpa yachacuytami munä.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Ishcay cära runacunataga manami ricaytapis munallächu.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Gammi canqui washämaj, chapämaj.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 ¡Mana allita rurajcuna ñaupäpita witicuy!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Aunimashayquino yanapämay. Chauraga masta cawashämi.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Salbaycamay ari. Chauraga cawashärämi.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Layniquita cachaycojtaga gam disprisyanquimi.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Cay pachacho caj fiyucunataga ganratanömi ricanqui.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Gamta manchacur nogaga sicsicyaycä.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Imaypis allillatami rurashcä.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Noga allilla goyänäpaj yanapaycamay ari.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Ñawëpis chulluycan salbamänayquipaj ricchacur shuyaraycaptillämi,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Yanapaycamay ari cuyacoj cashayquimanno.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Nogaga sirbishojniquimi cä. Tantiyaycachimay.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Tayta Dios jusganayquipaj caj diya chayamushanami.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Nogami ichanga allinnin goripitapis masraj mandamintuyquicunata cuyä.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Chaymi nogaga willapämashayquino goyä.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Estatutuyquicunaga fiyupa allimi.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Palabrayquiwan tantiyachiptenga
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Amatarmi munä mandamintuyquicunata masta yachacuyta.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Tayta Dios, rispitashojcunataga allimi ricanqui.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Aunimashayquino yanapämay ari.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Runacuna ñacachimänanpita salbaycamay.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Nogataga alli ñawiquiwan ricaycamay ari.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Yachachishayquicunata mana cumliptinmi
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Tayta Dios, gamga juchaynajmi canqui.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Estatutuyquicunaga llapanpis
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Nogaga fiyupami rabyä.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Gam aunishayquega rasun cajmi.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Nogaga umildimi cä.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Gamga llapantapis allimi jusganqui.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Fiyupa llaquicurmi imata ruraytapis mana camäpacurächu.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Estatutuyquicunaga allimi.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Tayta Dios, llapan shongöpami mañacamö. Wiyaycamay ari.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Gamtami mañacamö.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Manaräpis pacha waraptin jatarcur mañacamö yanapämänayquipaj.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Waray-waraymi ricchä aunishayquicunata yachacur.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Tayta Dios, gamga cuyapäcojmi canqui. Yanapaycamay ari.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Fiyupa chiquimajcunaga gaticachämar taripaycämannami.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Tayta Dios, gamga ñaupallächömi caycanqui.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Unaypita-pachanami musyä estatutuyquicunataga.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Llaquicuycajtaga salbamay ari.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Faburnë jatarishpayqui jorgamay.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Layniquicunata mana wiyacuptin
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Tayta Dios, gamga fiyupami cuyapäcunqui.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ñacachimajcuna chiquimajcunaga achcajmi caycan.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Juchasapacunata ricashpä pasaypami melanäcö.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Tayta Dios fiyupami cuyä mandamintuyquicunataga.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Palabrayquega llapanpis rasun cajllami.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Mana rimapaycaptë munayniyoj runacuna gaticachämajtaga manami manchacöchu.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Aunimashayquiman yäracurmi cushisha caycä.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Llullacuytaga fiyupami pengacö.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Alli arriglaj captiquimi
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Yachachicuyniquita cumlejcunaga cushishami goyan.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Tayta Dios, nogaga mandamintuyqui niycashanno llapantami cumlishcä.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nogaga estatutuyquita wiyacömi.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Nogaga willapämashayquitami estatutuyquitami wiyacö.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Tayta Dios, ruwacur mañacamushätaga wiyaycamay.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mañacaycämushätaga wiyaycamuy ari.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Alabansacunawanmi alabashayqui.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Aunimashayquipitami alabashayqui.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Gamga yanapämänayquipaj listulla caycay.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Tayta Dios, salbaycamay ari.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Alabanäpämi cawayta munä.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Nogaga uyshanömi pantacäcushcä.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.