Salmos 119
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARIB
1 Cushishami cawanga juchata mana rurajcunaga,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Cushishami cawanga Tayta Diospa estatutuncunata wiyacojcunaga,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 juchata mana rurajcunaga,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Tayta Dios, gammi willapashcanqui llapan nishayquicunata mana pantaypa cumlinanpaj.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 ¡Ima alliraj canman layniqui nishanta cumliptë!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Mandamintuyqui nishanta cumlerga
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Alli jusgaj cashayquita sumaj yachacurcorga
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 ¡Layniquitami cumliyta munä!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ¿Imanöparaj mösuga juchata mana ruraypa cawanman?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Nogaga llapan shongöpami gamman yäracamö.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Gam aunimashayquitaga llapan shongöpa yarparaycä
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 ¡Alabasha cay Tayta Dios!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Nogaga willacushämi imano jusganayquipäpis nishayquitaga.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Estatutuyquicunata cumlerga
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Willapämashayquicunata cumlinäpämi yarpachacushaj.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Layniquicunata cumlirmi cushicushaj.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nogaga gamtami sirbiycä. Cawachimay ari.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Alli yarpayta gomay
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Cay pachachöga gorpallami caycä.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Imano y imapita jusgashayquitapis musyayta munarmi
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Gamga piñacunquimi mana wiyacojcunata, mana allita rurajcunatapis.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Paycuna achäquita ashipämänanpita, manacajman churamänanpita salbaycamay.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Munayniyoj runacuna mana allita ruramayta yarpaptinpis
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Estatutuyquicunata cumlir noga fiyupa cushicö.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Wañuycänami.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Imano goyaycashätapis gamtami willashcä.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Willapämashayquicunata cumlinäpaj sumaj yarpayta goycamay.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Fiyupa llaquicuywanmi wagaycä.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Llullacunätaga ama munaycuychu.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Nogaga acrashcä alli cajta rurar goyänäpämi.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Tayta Dios, estatutuyquicunatami cumliycä.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Shongöta cushicachiptiquimi mandamintuyquicunataga cushisha cumlë.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Tayta Dios, yachachimay layniquicunata imano cumlinäpäpis.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Tantiyachimay yachachimashayquicunata mana gonganäpaj.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Mandamintuyqui nishanno cumlinäpaj yarpayta gomay.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Estatutuyqui nishallanta ruranäpaj yarpächimay.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Ama cachamaychu manacajcunallaman ricaränätaga.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Sirbishojcunataga allilla goyächinayquipämi aunirayqui.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ama camacächiychu manchacushä pengayman chayanätaga.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nogaga mandamintuyquicunata sumaj yachacuytami munä.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Tayta Dios aunimashayquino musyachimay cuyacoj, salbacoj cashayquita.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Chaynöpami achäquita ashipämajcunataga cutichishaj.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ama gongaycachimaychu rasun cajta parlanäpaj caycajtaga.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Imaycamapis yachachimashayquicunallatami cumliyta munaycä.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Chayrämi goyäshaj mana yarpachacuypa.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Estatutuyquicuna imano niycashantapis raycunapa ñaupanchömi willacushaj.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Nogaga mandamintuyquicunata cushicurmi cumlë.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Nogaga cushishami mandamintuyquitapis chasquicö.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Nogata nimashayquicunataga yarpaycuy.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Llaquicuycho caycashä örapis
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Mana rispitacojcunami mana jamaypa achäquita ashipaycäman.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ñaupata jusgashayquicunatami yarpaycä.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Yachachicuyniquita cachaycoj fiyu runacunaga fiyupami rabyachiman.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Cay pachachöga gorpallami tiyä.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Tayta Dios, chacaycunapis gamtami yarpä.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Willapämashayquicunataga wiyacuycämi.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Tayta Dios, gamllamanmi yäracaycämö.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Llapan shongöpami gam munashayquino goyashcä.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Imanöpis cawashätami yarpachacushcä.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Jucllami cumlishcä mandamintuyquicunataga.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Fiyucunaga tucuy-jinanpami achäquita ashipämasha.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Pullan pagas jatarcurmi gamtaga mañacö
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Nogaga allimi ricanacö gamta rispitashojcunawan,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Tayta Dios, cay pachachöga llapantami cuyanqui.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Tayta Dios, palabrayquicho niycashannömi nogataga alli ricamashcanqui.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Alli fisyuyoj, yarpaysapa canäpaj yarpayta goycamay.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Manaraj mandamintuyquicunata wiyacushäcamaga achcatami llutancunata rurarä.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Gamga allimi canqui. Allitami ruranqui.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Mana rispitashojcunaga mana cajtami jitapäman.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Mana rispitashojcunaga llutallantami yarpanpis.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Nogapäga allimi casha pengayman churamashan.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nogapäga waranganpa guellaypitapis goripitapis mas allimi gam yachachimashayquega.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Quiquiquimi ruramashpayqui formacächimarayqui.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Gamta rispitashojcunaga ricamashpan cushicongami.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Tayta Dios, nogaga musyämi llapanpita alli jusgaj cashayquita.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Cuyacoj cayniqui nogataga cushicachimächun
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Cuyapäcoj cashayquita musyachimänayquipaj cawachimay.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Mana rispitacojcunaga pengaycho cachun.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Gamta rispitashojcunaga, estatutuyquita cumlejcunaga nogawan shuntacächun.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Gampa layniqui niycashallanman shongöpis yarpächun.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Salbamänayquitami pasaypa shuyaraycä.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Gam aunimashayquita ricchacuycaptillämi ñawëpis chulluycan.
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Llapan gongashana auquinna cashpäpis,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Imaycamaraj awantashaj?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Mana rispitashojcunami y yachachicuyniquitapis mana wiyacoj
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Yanapaycamay ari.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Ichicllapami pishisha wañunäpis.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Cuyacoj cashayquimanno masta cawachimay ari.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Tayta Dios, palabrayquega mana gongacajmi.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Aunishayquitaga imaycamapis cumlinquimi.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ima-aycapis gam nishayquinöllami caycan.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Yachachicuyniqui mana cushicachimaptenga
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Manami imaypis gongashäpächu willapämashayquicunataga.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Salbaycamay ari. Nogaga gampami cä.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Fiyucunaga shuyarpaycäman imay örapis wañuchimänallanpämi.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Nogaga llapantapis ricashcä ushacajllatami.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Nogapäga fiyupa allimi yachachicuyniquicuna.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Mandamintuyquicunataga imaypis yarparaycämi.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Yachachimajcunapitapis masmi tantiyä.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Yachajcunapitapis masmi tantiyä.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Mana alli ruraycunataga manami ruränachu
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Alli arriglar jusgashayquicunataga manami gongashcächu.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Shimëchöga mil-abëjapa mishquinpitapis masmi mishquëman palabrayquega.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Willapämashayquicunata wiyacurmi yarpaysapayashcä.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Palabrayquega juc achquinömi.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Cumlinäpaj jurashätaga cumlishämi:
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Tayta Dios, fiyupami llaquicuycä.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Gamta mañacamushäta aunimay Tayta Dios.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Wañuchimaytami munarcaycan.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Fiyucuna mana alliman chayachimayta munaptinpis
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Estatutuyquitami erensyatano chasquicushcä.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Layniquicunata llapan shongöpa yachacuytami munä.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ishcay cära runacunataga manami ricaytapis munallächu.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Gammi canqui washämaj, chapämaj.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 ¡Mana allita rurajcuna ñaupäpita witicuy!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Aunimashayquino yanapämay. Chauraga masta cawashämi.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Salbaycamay ari. Chauraga cawashärämi.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Layniquita cachaycojtaga gam disprisyanquimi.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Cay pachacho caj fiyucunataga ganratanömi ricanqui.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Gamta manchacur nogaga sicsicyaycä.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Imaypis allillatami rurashcä.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Noga allilla goyänäpaj yanapaycamay ari.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Ñawëpis chulluycan salbamänayquipaj ricchacur shuyaraycaptillämi,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Yanapaycamay ari cuyacoj cashayquimanno.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Nogaga sirbishojniquimi cä. Tantiyaycachimay.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Tayta Dios jusganayquipaj caj diya chayamushanami.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Nogami ichanga allinnin goripitapis masraj mandamintuyquicunata cuyä.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Chaymi nogaga willapämashayquino goyä.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Estatutuyquicunaga fiyupa allimi.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Palabrayquiwan tantiyachiptenga
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Amatarmi munä mandamintuyquicunata masta yachacuyta.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Tayta Dios, rispitashojcunataga allimi ricanqui.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Aunimashayquino yanapämay ari.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Runacuna ñacachimänanpita salbaycamay.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nogataga alli ñawiquiwan ricaycamay ari.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Yachachishayquicunata mana cumliptinmi
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Tayta Dios, gamga juchaynajmi canqui.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Estatutuyquicunaga llapanpis
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Nogaga fiyupami rabyä.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Gam aunishayquega rasun cajmi.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Nogaga umildimi cä.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Gamga llapantapis allimi jusganqui.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Fiyupa llaquicurmi imata ruraytapis mana camäpacurächu.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Estatutuyquicunaga allimi.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Tayta Dios, llapan shongöpami mañacamö. Wiyaycamay ari.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Gamtami mañacamö.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Manaräpis pacha waraptin jatarcur mañacamö yanapämänayquipaj.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Waray-waraymi ricchä aunishayquicunata yachacur.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Tayta Dios, gamga cuyapäcojmi canqui. Yanapaycamay ari.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Fiyupa chiquimajcunaga gaticachämar taripaycämannami.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Tayta Dios, gamga ñaupallächömi caycanqui.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Unaypita-pachanami musyä estatutuyquicunataga.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Llaquicuycajtaga salbamay ari.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Faburnë jatarishpayqui jorgamay.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Layniquicunata mana wiyacuptin
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Tayta Dios, gamga fiyupami cuyapäcunqui.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ñacachimajcuna chiquimajcunaga achcajmi caycan.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Juchasapacunata ricashpä pasaypami melanäcö.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Tayta Dios fiyupami cuyä mandamintuyquicunataga.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Palabrayquega llapanpis rasun cajllami.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Mana rimapaycaptë munayniyoj runacuna gaticachämajtaga manami manchacöchu.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Aunimashayquiman yäracurmi cushisha caycä.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Llullacuytaga fiyupami pengacö.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Alli arriglaj captiquimi
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Yachachicuyniquita cumlejcunaga cushishami goyan.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Tayta Dios, nogaga mandamintuyqui niycashanno llapantami cumlishcä.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Nogaga estatutuyquita wiyacömi.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Nogaga willapämashayquitami estatutuyquitami wiyacö.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tayta Dios, ruwacur mañacamushätaga wiyaycamay.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mañacaycämushätaga wiyaycamuy ari.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Alabansacunawanmi alabashayqui.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Aunimashayquipitami alabashayqui.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Gamga yanapämänayquipaj listulla caycay.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Tayta Dios, salbaycamay ari.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Alabanäpämi cawayta munä.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Nogaga uyshanömi pantacäcushcä.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.