Salmos 119
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI
1 Cushishami cawanga juchata mana rurajcunaga,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Cushishami cawanga Tayta Diospa estatutuncunata wiyacojcunaga,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 juchata mana rurajcunaga,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Tayta Dios, gammi willapashcanqui llapan nishayquicunata mana pantaypa cumlinanpaj.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 ¡Ima alliraj canman layniqui nishanta cumliptë!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Mandamintuyqui nishanta cumlerga
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Alli jusgaj cashayquita sumaj yachacurcorga
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 ¡Layniquitami cumliyta munä!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Imanöparaj mösuga juchata mana ruraypa cawanman?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Nogaga llapan shongöpami gamman yäracamö.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Gam aunimashayquitaga llapan shongöpa yarparaycä
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 ¡Alabasha cay Tayta Dios!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Nogaga willacushämi imano jusganayquipäpis nishayquitaga.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Estatutuyquicunata cumlerga
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Willapämashayquicunata cumlinäpämi yarpachacushaj.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Layniquicunata cumlirmi cushicushaj.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Nogaga gamtami sirbiycä. Cawachimay ari.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Alli yarpayta gomay
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Cay pachachöga gorpallami caycä.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Imano y imapita jusgashayquitapis musyayta munarmi
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Gamga piñacunquimi mana wiyacojcunata, mana allita rurajcunatapis.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Paycuna achäquita ashipämänanpita, manacajman churamänanpita salbaycamay.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Munayniyoj runacuna mana allita ruramayta yarpaptinpis
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Estatutuyquicunata cumlir noga fiyupa cushicö.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Wañuycänami.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Imano goyaycashätapis gamtami willashcä.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Willapämashayquicunata cumlinäpaj sumaj yarpayta goycamay.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Fiyupa llaquicuywanmi wagaycä.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Llullacunätaga ama munaycuychu.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Nogaga acrashcä alli cajta rurar goyänäpämi.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Tayta Dios, estatutuyquicunatami cumliycä.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Shongöta cushicachiptiquimi mandamintuyquicunataga cushisha cumlë.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Tayta Dios, yachachimay layniquicunata imano cumlinäpäpis.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Tantiyachimay yachachimashayquicunata mana gonganäpaj.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Mandamintuyqui nishanno cumlinäpaj yarpayta gomay.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Estatutuyqui nishallanta ruranäpaj yarpächimay.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ama cachamaychu manacajcunallaman ricaränätaga.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Sirbishojcunataga allilla goyächinayquipämi aunirayqui.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ama camacächiychu manchacushä pengayman chayanätaga.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nogaga mandamintuyquicunata sumaj yachacuytami munä.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Tayta Dios aunimashayquino musyachimay cuyacoj, salbacoj cashayquita.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Chaynöpami achäquita ashipämajcunataga cutichishaj.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ama gongaycachimaychu rasun cajta parlanäpaj caycajtaga.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Imaycamapis yachachimashayquicunallatami cumliyta munaycä.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Chayrämi goyäshaj mana yarpachacuypa.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Estatutuyquicuna imano niycashantapis raycunapa ñaupanchömi willacushaj.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Nogaga mandamintuyquicunata cushicurmi cumlë.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Nogaga cushishami mandamintuyquitapis chasquicö.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Nogata nimashayquicunataga yarpaycuy.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Llaquicuycho caycashä örapis
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Mana rispitacojcunami mana jamaypa achäquita ashipaycäman.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Ñaupata jusgashayquicunatami yarpaycä.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Yachachicuyniquita cachaycoj fiyu runacunaga fiyupami rabyachiman.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Cay pachachöga gorpallami tiyä.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Tayta Dios, chacaycunapis gamtami yarpä.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Willapämashayquicunataga wiyacuycämi.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Tayta Dios, gamllamanmi yäracaycämö.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Llapan shongöpami gam munashayquino goyashcä.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Imanöpis cawashätami yarpachacushcä.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Jucllami cumlishcä mandamintuyquicunataga.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Fiyucunaga tucuy-jinanpami achäquita ashipämasha.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Pullan pagas jatarcurmi gamtaga mañacö
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Nogaga allimi ricanacö gamta rispitashojcunawan,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Tayta Dios, cay pachachöga llapantami cuyanqui.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Tayta Dios, palabrayquicho niycashannömi nogataga alli ricamashcanqui.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Alli fisyuyoj, yarpaysapa canäpaj yarpayta goycamay.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Manaraj mandamintuyquicunata wiyacushäcamaga achcatami llutancunata rurarä.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Gamga allimi canqui. Allitami ruranqui.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Mana rispitashojcunaga mana cajtami jitapäman.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Mana rispitashojcunaga llutallantami yarpanpis.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Nogapäga allimi casha pengayman churamashan.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nogapäga waranganpa guellaypitapis goripitapis mas allimi gam yachachimashayquega.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Quiquiquimi ruramashpayqui formacächimarayqui.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Gamta rispitashojcunaga ricamashpan cushicongami.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Tayta Dios, nogaga musyämi llapanpita alli jusgaj cashayquita.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Cuyacoj cayniqui nogataga cushicachimächun
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Cuyapäcoj cashayquita musyachimänayquipaj cawachimay.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Mana rispitacojcunaga pengaycho cachun.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Gamta rispitashojcunaga, estatutuyquita cumlejcunaga nogawan shuntacächun.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Gampa layniqui niycashallanman shongöpis yarpächun.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Salbamänayquitami pasaypa shuyaraycä.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Gam aunimashayquita ricchacuycaptillämi ñawëpis chulluycan.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Llapan gongashana auquinna cashpäpis,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Imaycamaraj awantashaj?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Mana rispitashojcunami y yachachicuyniquitapis mana wiyacoj
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Yanapaycamay ari.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Ichicllapami pishisha wañunäpis.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Cuyacoj cashayquimanno masta cawachimay ari.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Tayta Dios, palabrayquega mana gongacajmi.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Aunishayquitaga imaycamapis cumlinquimi.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ima-aycapis gam nishayquinöllami caycan.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Yachachicuyniqui mana cushicachimaptenga
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Manami imaypis gongashäpächu willapämashayquicunataga.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Salbaycamay ari. Nogaga gampami cä.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Fiyucunaga shuyarpaycäman imay örapis wañuchimänallanpämi.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Nogaga llapantapis ricashcä ushacajllatami.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Nogapäga fiyupa allimi yachachicuyniquicuna.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Mandamintuyquicunataga imaypis yarparaycämi.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Yachachimajcunapitapis masmi tantiyä.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Yachajcunapitapis masmi tantiyä.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Mana alli ruraycunataga manami ruränachu
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Alli arriglar jusgashayquicunataga manami gongashcächu.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Shimëchöga mil-abëjapa mishquinpitapis masmi mishquëman palabrayquega.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Willapämashayquicunata wiyacurmi yarpaysapayashcä.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Palabrayquega juc achquinömi.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Cumlinäpaj jurashätaga cumlishämi:
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Tayta Dios, fiyupami llaquicuycä.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Gamta mañacamushäta aunimay Tayta Dios.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Wañuchimaytami munarcaycan.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Fiyucuna mana alliman chayachimayta munaptinpis
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Estatutuyquitami erensyatano chasquicushcä.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Layniquicunata llapan shongöpa yachacuytami munä.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Ishcay cära runacunataga manami ricaytapis munallächu.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Gammi canqui washämaj, chapämaj.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 ¡Mana allita rurajcuna ñaupäpita witicuy!
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Aunimashayquino yanapämay. Chauraga masta cawashämi.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Salbaycamay ari. Chauraga cawashärämi.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Layniquita cachaycojtaga gam disprisyanquimi.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Cay pachacho caj fiyucunataga ganratanömi ricanqui.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Gamta manchacur nogaga sicsicyaycä.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Imaypis allillatami rurashcä.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Noga allilla goyänäpaj yanapaycamay ari.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Ñawëpis chulluycan salbamänayquipaj ricchacur shuyaraycaptillämi,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Yanapaycamay ari cuyacoj cashayquimanno.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Nogaga sirbishojniquimi cä. Tantiyaycachimay.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Tayta Dios jusganayquipaj caj diya chayamushanami.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Nogami ichanga allinnin goripitapis masraj mandamintuyquicunata cuyä.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Chaymi nogaga willapämashayquino goyä.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Estatutuyquicunaga fiyupa allimi.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Palabrayquiwan tantiyachiptenga
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Amatarmi munä mandamintuyquicunata masta yachacuyta.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Tayta Dios, rispitashojcunataga allimi ricanqui.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Aunimashayquino yanapämay ari.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Runacuna ñacachimänanpita salbaycamay.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Nogataga alli ñawiquiwan ricaycamay ari.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Yachachishayquicunata mana cumliptinmi
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Tayta Dios, gamga juchaynajmi canqui.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Estatutuyquicunaga llapanpis
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Nogaga fiyupami rabyä.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Gam aunishayquega rasun cajmi.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Nogaga umildimi cä.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Gamga llapantapis allimi jusganqui.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Fiyupa llaquicurmi imata ruraytapis mana camäpacurächu.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Estatutuyquicunaga allimi.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Tayta Dios, llapan shongöpami mañacamö. Wiyaycamay ari.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Gamtami mañacamö.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Manaräpis pacha waraptin jatarcur mañacamö yanapämänayquipaj.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Waray-waraymi ricchä aunishayquicunata yachacur.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Tayta Dios, gamga cuyapäcojmi canqui. Yanapaycamay ari.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Fiyupa chiquimajcunaga gaticachämar taripaycämannami.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Tayta Dios, gamga ñaupallächömi caycanqui.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Unaypita-pachanami musyä estatutuyquicunataga.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Llaquicuycajtaga salbamay ari.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Faburnë jatarishpayqui jorgamay.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Layniquicunata mana wiyacuptin
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Tayta Dios, gamga fiyupami cuyapäcunqui.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ñacachimajcuna chiquimajcunaga achcajmi caycan.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Juchasapacunata ricashpä pasaypami melanäcö.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Tayta Dios fiyupami cuyä mandamintuyquicunataga.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Palabrayquega llapanpis rasun cajllami.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Mana rimapaycaptë munayniyoj runacuna gaticachämajtaga manami manchacöchu.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Aunimashayquiman yäracurmi cushisha caycä.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Llullacuytaga fiyupami pengacö.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Alli arriglaj captiquimi
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Yachachicuyniquita cumlejcunaga cushishami goyan.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Tayta Dios, nogaga mandamintuyqui niycashanno llapantami cumlishcä.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Nogaga estatutuyquita wiyacömi.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Nogaga willapämashayquitami estatutuyquitami wiyacö.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Tayta Dios, ruwacur mañacamushätaga wiyaycamay.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mañacaycämushätaga wiyaycamuy ari.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Alabansacunawanmi alabashayqui.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Aunimashayquipitami alabashayqui.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Gamga yanapämänayquipaj listulla caycay.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Tayta Dios, salbaycamay ari.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Alabanäpämi cawayta munä.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Nogaga uyshanömi pantacäcushcä.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.