Salmos 104

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Llapan shongöpami Tayta Diosta alabashaj.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Gamga achquiwan pitucurcusha carmi ñawitapis pengacachej achquicho caycanqui.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Gamga wasiquita tucnaraj pilancuncunatapis camacächishcanqui syëlucho caycaj yacu jananchömi.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Wayracunami willacojniqui.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Cay pachatapis tacyachishcanqui jamananpita mana cuyoj cananpaj.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Lamar yacumi cay pachataga ñitiraran runata röpan chaparajno.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Yacuga gam piñacuptiquimi witicuran.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Puntacunata wicharcur, ragracunata urarcur,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 señalapashayquipita mana mas wichämunanpaj,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Tayta Dios, Gammi camacächinqui jircacunapita yacu urämunanpaj.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Chay yacutanami upun chucaru animalcunapis.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Mayucunapa cantunchömi äbicunapis gueshtanta ruran.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Gammi llapan jircacunatapis tamyachimuypa pargunqui syëlucho wasiqui caycashanpita.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Uywacuna micunanpaj guewapis wiñamun.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Chay micuywanmi runapaga callpan yurin.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Libanuman sedrucunata Tayta Dios lantashan
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Chaycunachöga llapan casta äbicunami gueshtanta ruran.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Altu jircacunachömi tiyan jacha cabracuna.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Quillatami rurashcanqui cada ushaynin juc quilla cashanta musyanapaj.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Inti yagacurcuptenga chacacäcunmi.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Liyuncunapis yargashpan gaparpan.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Inti ratarcamuptinnami ichanga
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Chauraga runacunanami aroj llojshipäcun.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Tayta Dios, llapanta rurashayquega aypallami.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Chaychömi caycan may-may jatuncaray lamarpis.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Chay lamar jananpami purin büquicunapis.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Llapan chaycuna gamtami shuyaraycäshunqui
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Gam garaptiqui paycunaga chasquishunquimi.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ticracurcuptiquega paycuna mancharinmi.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Espirituyquita cachaptiquina ichanga llapan camashayquicuna yapay cawan.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Tayta Dios munayniyoj cashayquega para-simrimi.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Ricapäriptiqui cay pachaga sicsicyaytami gallaycun.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Cawashäcamaga
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Noga yarpaycashäcunaga Tayta Diospaj alli caycuchun.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Juchasapacunaga cay pachapita illgächun.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.