Provérbios 9

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yachayga wasinta allimi rurasha.
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Nircurnami uywacunata pishtasha.
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 Nircur warmi uywaynincunata cachasha gayacunanpaj.
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 «Mana tantiyacoj mösucuna cayman shamuy» nir.
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 «Camaricushä micuyta micunapaj shamuy.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Ama ruraynachu mana allitaga.
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Fiyu runata piñacuptiquega ashllishunquipämi.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Mana rispitacojcunaga piñacuptiqui chiquipäshunquipämi.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Yachaj runaga yachachiptiqui masmi yachaj ricaconga.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 Rasunpa yachaj canapäga Tayta Diostami rimëruga rispitaypaj.
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 Fiyupa allimi musyaj yachaj cayman chayashayquega.
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 Yachaj carga yachayniquiwanmi allicho goyanquipaj.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 Mana tantiyacoj cayga washa-rima warminömi.
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 Washa-rimacunaga wasinpa puncuncunachöga bancuta churacuycur jamaran.
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 Nircur näninpa
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 «Mana tantiyacoj upa mösucuna caypa shamuy» nir.
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 «Suwacuy yacuga masmi mishquin.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Gayaptin aywajcuna ichanga manami musyanchu chaycho wañuy caycashanta.
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.