Provérbios 28

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Fiyu runaga pipis mana gaticachaycaptinmi gueshpir aywacun.
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 Juc nasyuncho mana alli goyayllana captenga
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 Pobricunata ñacachej fiyu mandajmi ichanga caycan
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 Lay nishanta mana wiyacojcunaga fiyucunatami alaban.
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 Fiyucunaga maygan alli cashantapis manami tantiyanchu.
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 Pobrilla carpis allillata rurar cawashanmi mas alli caycan
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 Laycunata cumlëga alli tantiyaj wamrami.
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 Guellayninpa wawanta achcata cobraycällar rïcuyäga
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 Pipis Tayta Diospa layninta cumliyta mana munaj cajtaga
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 Alli runacunata juchata rurananpaj pushajcunaga
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 Rïcucunaga yarpan yachaj cashantami.
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 Alli runacuna alliman chayaptenga llapanmi cushicun.
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 Juchancunata pacajcunaga manami alliman chayangachu.
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 Tayta Diosta imaypis rispitajcunaga cushishami goyanga.
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 Pobri runacuna tiyashancho fiyu runa mandaj carga caycan
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 Yarpayniynaj mandajcunaga llapan mandashan runatami fiyupa ñacachin.
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 Pitapis wañuchejcunaga gueshpi-gueshpillami wañunancamapis purenga.
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 Alli runaga llapanpitami salbaconga.
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 Aroj runapaga micuynincunapis puchu-puchumi.
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 Alli llapanta cumlej runacunaga sumaj rispitashami canga.
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 Manami allichu waquillanpa faburnin jatariy.
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 Yargajcunaga fiyupami munan rätu rïcuyayta.
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 Waquenga alabashunayquipa ruquin piñacushunquimi.
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 Taytanta mamanta suwaparcur «chayga manami juchachu» nejcunaga
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 Fiyupa yargaj runaga pï-maywanpis rimanacongallami.
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 Quiquin yarpashallanman yäracoj runaga mana tantiyacoj upa runami.
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 Pobricunata yanapajtaga manami imapis pishengachu.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 Fiyu runacuna alliman chayaptenga llapan runami mancharir gueshpin.
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.