Provérbios 28

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Fiyu runaga pipis mana gaticachaycaptinmi gueshpir aywacun.
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Juc nasyuncho mana alli goyayllana captenga
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 Pobricunata ñacachej fiyu mandajmi ichanga caycan
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 Lay nishanta mana wiyacojcunaga fiyucunatami alaban.
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Fiyucunaga maygan alli cashantapis manami tantiyanchu.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 Pobrilla carpis allillata rurar cawashanmi mas alli caycan
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 Laycunata cumlëga alli tantiyaj wamrami.
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Guellayninpa wawanta achcata cobraycällar rïcuyäga
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 Pipis Tayta Diospa layninta cumliyta mana munaj cajtaga
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Alli runacunata juchata rurananpaj pushajcunaga
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 Rïcucunaga yarpan yachaj cashantami.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 Alli runacuna alliman chayaptenga llapanmi cushicun.
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 Juchancunata pacajcunaga manami alliman chayangachu.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Tayta Diosta imaypis rispitajcunaga cushishami goyanga.
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Pobri runacuna tiyashancho fiyu runa mandaj carga caycan
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Yarpayniynaj mandajcunaga llapan mandashan runatami fiyupa ñacachin.
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Pitapis wañuchejcunaga gueshpi-gueshpillami wañunancamapis purenga.
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Alli runaga llapanpitami salbaconga.
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Aroj runapaga micuynincunapis puchu-puchumi.
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Alli llapanta cumlej runacunaga sumaj rispitashami canga.
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 Manami allichu waquillanpa faburnin jatariy.
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Yargajcunaga fiyupami munan rätu rïcuyayta.
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 Waquenga alabashunayquipa ruquin piñacushunquimi.
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Taytanta mamanta suwaparcur «chayga manami juchachu» nejcunaga
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 Fiyupa yargaj runaga pï-maywanpis rimanacongallami.
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 Quiquin yarpashallanman yäracoj runaga mana tantiyacoj upa runami.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 Pobricunata yanapajtaga manami imapis pishengachu.
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 Fiyu runacuna alliman chayaptenga llapan runami mancharir gueshpin.
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.