Provérbios 17

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Shuntacaycur achca alli micuyta micurpis rimanacullar goyänanpitaga
1 Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.
2 Patrunninpa wamran fiyu captenga alli yarpayniyoj uywayninmi wamranmanno ticran.
2 O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.
3 Goritawan guellaytaga rasunpa alli cashanta chulluchiyparämi rejsin.
3 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.
4 Fiyu runaga llullacuna imata nishantapis wiyaj-wiyajllami caycan.
4 O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
5 Pobricunata manacajman churarga Tayta Diostapis manacajmanmi churaycan.
5 Quem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.
6 Auquin chacwanga willcan captin cushishami goyan.
6 Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
7 Mana tantiyaj upa runa may-jina allita parlaptinpis manami camaranchu.
7 Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
8 Saynita jatipäga imatapis tariytami yarpan.
8 O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.
9 Imapitapis perdunaj runaga juc amïgutapis tarinmi.
9 Aquele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.
10 Alli tantiyacöga juc piñacuyllawanmi wiyacun.
10 A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
11 Mana wiyacöga imay örapis pillyallatami ashiycan.
11 O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.
12 Mana tantiyacoj upa runa imata rurananpäpis yarparaycajwan tincunanchïpa ruquenga
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.
13 Alli yanapaycaptin mana alliwan cutichejpa
13 Quem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.
14 Rimanacuyman chayayga lloglla shamojpitapis mas piyurmi.
14 Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.
15 Juchan musyacaycaptin mana castigajtapis,
15 Absolver o ímpio e condenar o justo, são coisas que o Senhor odeia.
16 ¿Imanirtaj mana tantiyaj runacunaga yachayta rantinanpaj guellaynin aptacurcur shamun?
16 De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
17 Alli amïguga manami cachaycushunquichu.
17 O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.
18 Mana tantiyaj upacunaga pitapis garantiyanmi.
18 O homem sem juízo, com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.
19 Rimanacoj yachacashaga imaypis pillyallatami ashiycan.
19 Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
20 Mana allita yarpäga manami imaypis allitaga tarengachu.
20 O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
21 Wamran mana tantiyacoj captin taytanga fiyupa llaquicuyllachömi goyan.
21 O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
22 Cushishalla goyajcunaga sänumi cawan.
22 O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
23 Fiyu runaga pacayllapami saynishantapis chasquin
23 O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
24 Yarpaysapa runaga mas yachaj caytami munan.
24 O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo perambulam até os confins da terra.
25 Mana tantiyacoj upa wamraga
25 O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.
26 Juchaynaj caycaptin jitapayga manami allichu.
26 Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
27 Musyaj yachaj alli tantiyajcunaga wallcallatami parlan.
27 Quem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.
28 Mana tantiyaj upa runapis upälla cacorga yachajnömi.
28 Até o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.