Lamentações 5
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Tayta Dios, yarpäriy ari imano päsamashancunatapis.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Erensyäcunapis juc-lä nasyun runacunapa munaynillanchönami caycan.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Taytaynaj wacchanönami ricacushcäcuna.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Cananga quiquëcunapa yacöcunatapis rantiycämi.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Gaticacharcaycämanmi.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Micunäcunapäpis maquëta chojpacur mañacöcuna
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Papänëcunami juchataga ruraran.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Cananga uywaycunapa maquinchömi caycäcuna.
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Micuytapis tarëcuna wañuy caway ashir-rämi.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Cuerpöpis jurnunörämi rupariycan.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Sionchöpis, Judächo caj siudäcunachöpis,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Mandajnëcunataga maquipitami warcurcusha.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Mas callpayoj caj runacunatami churasha mulinucho agaj rumita tangananpaj.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Siudäman yaycuna puncucho auquincunapis manami cannachu.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Manami cushicuytapis tarënachu.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Corönäpis shicwacushami.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Chaypitami cananga shongu nanaywan gueshyaycäcuna.
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Sión lömapis cananga caycan gotuy-gotuy juchushallami.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Gammi ichanga Tayta Dios imaycamapis mandaycanquipaj.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 ¿Imanirtäshi para-simriga gongaycamänayqui caran?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Tayta Dios camacaycachiy yapay gamman cutimunäcunapaj.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Ichanga, gam Tayta nogacunata ricamaytapis manami munanquichu.
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.