Lamentações 5
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 Tayta Dios, yarpäriy ari imano päsamashancunatapis.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Erensyäcunapis juc-lä nasyun runacunapa munaynillanchönami caycan.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Taytaynaj wacchanönami ricacushcäcuna.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Cananga quiquëcunapa yacöcunatapis rantiycämi.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Gaticacharcaycämanmi.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Micunäcunapäpis maquëta chojpacur mañacöcuna
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Papänëcunami juchataga ruraran.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Cananga uywaycunapa maquinchömi caycäcuna.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Micuytapis tarëcuna wañuy caway ashir-rämi.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Cuerpöpis jurnunörämi rupariycan.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Sionchöpis, Judächo caj siudäcunachöpis,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Mandajnëcunataga maquipitami warcurcusha.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Mas callpayoj caj runacunatami churasha mulinucho agaj rumita tangananpaj.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Siudäman yaycuna puncucho auquincunapis manami cannachu.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Manami cushicuytapis tarënachu.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Corönäpis shicwacushami.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Chaypitami cananga shongu nanaywan gueshyaycäcuna.
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Sión lömapis cananga caycan gotuy-gotuy juchushallami.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Gammi ichanga Tayta Dios imaycamapis mandaycanquipaj.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 ¿Imanirtäshi para-simriga gongaycamänayqui caran?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Tayta Dios camacaycachiy yapay gamman cutimunäcunapaj.
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Ichanga, gam Tayta nogacunata ricamaytapis manami munanquichu.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.