Lamentações 5
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Tayta Dios, yarpäriy ari imano päsamashancunatapis.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Erensyäcunapis juc-lä nasyun runacunapa munaynillanchönami caycan.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Taytaynaj wacchanönami ricacushcäcuna.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Cananga quiquëcunapa yacöcunatapis rantiycämi.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Gaticacharcaycämanmi.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Micunäcunapäpis maquëta chojpacur mañacöcuna
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Papänëcunami juchataga ruraran.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Cananga uywaycunapa maquinchömi caycäcuna.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Micuytapis tarëcuna wañuy caway ashir-rämi.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Cuerpöpis jurnunörämi rupariycan.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Sionchöpis, Judächo caj siudäcunachöpis,
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Mandajnëcunataga maquipitami warcurcusha.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Mas callpayoj caj runacunatami churasha mulinucho agaj rumita tangananpaj.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Siudäman yaycuna puncucho auquincunapis manami cannachu.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Manami cushicuytapis tarënachu.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Corönäpis shicwacushami.
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Chaypitami cananga shongu nanaywan gueshyaycäcuna.
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 Sión lömapis cananga caycan gotuy-gotuy juchushallami.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Gammi ichanga Tayta Dios imaycamapis mandaycanquipaj.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 ¿Imanirtäshi para-simriga gongaycamänayqui caran?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Tayta Dios camacaycachiy yapay gamman cutimunäcunapaj.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Ichanga, gam Tayta nogacunata ricamaytapis manami munanquichu.
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.