Lamentações 5

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tayta Dios, yarpäriy ari imano päsamashancunatapis.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Erensyäcunapis juc-lä nasyun runacunapa munaynillanchönami caycan.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Taytaynaj wacchanönami ricacushcäcuna.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Cananga quiquëcunapa yacöcunatapis rantiycämi.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Gaticacharcaycämanmi.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Micunäcunapäpis maquëta chojpacur mañacöcuna
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Papänëcunami juchataga ruraran.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Cananga uywaycunapa maquinchömi caycäcuna.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Micuytapis tarëcuna wañuy caway ashir-rämi.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Cuerpöpis jurnunörämi rupariycan.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Sionchöpis, Judächo caj siudäcunachöpis,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Mandajnëcunataga maquipitami warcurcusha.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Mas callpayoj caj runacunatami churasha mulinucho agaj rumita tangananpaj.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Siudäman yaycuna puncucho auquincunapis manami cannachu.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Manami cushicuytapis tarënachu.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Corönäpis shicwacushami.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Chaypitami cananga shongu nanaywan gueshyaycäcuna.
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Sión lömapis cananga caycan gotuy-gotuy juchushallami.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Gammi ichanga Tayta Dios imaycamapis mandaycanquipaj.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ¿Imanirtäshi para-simriga gongaycamänayqui caran?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Tayta Dios camacaycachiy yapay gamman cutimunäcunapaj.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Ichanga, gam Tayta nogacunata ricamaytapis manami munanquichu.
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.