Jó 34

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Elihú sïguir niycaran:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 «Noga nishäta wiyamay musyaj yachajcuna.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Rinrinchi wiyaptenga pï imata parlaycashantapis rejsinchïmi.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Chayno, noganchïpis tantiyacushun.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Jobga nin: ‹Nogaga juchaynaj runami cä.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Llullacuycämanmi «juchayojmi cä» nishpäga.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 «¡Jobnöga manami pipis canchu!
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Payga munan mana allita rurajcunawan goturayllata,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Payga nin ‹Dios munashanno allita rurashpanchïpis
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 «Ichanga musyaj yachaj runacuna sumaj wiyamay.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Payga cada runatami cutichin imanöpis rurashanpita.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Rasunpami munayniyoj Tayta Diosga
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Diosga intëru munduta mandananpaj mandaj cayta
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Tayta Dios munar jämayninta, espiritunta runapita shuntacurcuptenga
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 llapan runami wañunman.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 «Job, imatapis tantiyaj cashpayquega sumaj wiyamay.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Alli cajta chiquishpanga Dios manami mandanmanchu.
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Raycuna, rispitädu runacuna fiyu captenga
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Payga manami mandajcunapa faburninchu.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Runacunaga illajpitami wañucäcun.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Diosga ricaycanmi runacuna imallata rurashantapis.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Mana allita rurajcunataga
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Diosga runata manami willanchu
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Manami musyacachänanräpischu munayniyojcunata jitarinanpaj,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Tayta Diosga pï rurashantapis musyaycanmi.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Fiyu runacunatanömi llapan ricaycaptin castigan.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Castigan mana wiyacuyta munajcunata,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Chay fiyu runacuna ñacachiptinmi pobricunaga Tayta Diosta mañacuran.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Dios mana rimacuptenga
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 fiyu runacuna llullapaypa marcata mana mandananpaj.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 «¿Gamga Diosta willashcanquichu:
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 ¿Nishcanquichu: ‹Mana musyaynëpa jucha rurashäcunata musyachimay.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Diosta manacajman churasha caycaptiquipis
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 «Musyaj yachaj runacunapis,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‹Jobga parlaycan manapis tantiyaycarmi.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Payga rimaycan mana alli runacunanöllami.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Jobga manami juchallatachu ruraycan. Jananmanpis mana wiyacojmi.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.