Jó 34
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Elihú sïguir niycaran:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 «Noga nishäta wiyamay musyaj yachajcuna.
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Rinrinchi wiyaptenga pï imata parlaycashantapis rejsinchïmi.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Chayno, noganchïpis tantiyacushun.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Jobga nin: ‹Nogaga juchaynaj runami cä.
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Llullacuycämanmi «juchayojmi cä» nishpäga.
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 «¡Jobnöga manami pipis canchu!
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Payga munan mana allita rurajcunawan goturayllata,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Payga nin ‹Dios munashanno allita rurashpanchïpis
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 «Ichanga musyaj yachaj runacuna sumaj wiyamay.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Payga cada runatami cutichin imanöpis rurashanpita.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Rasunpami munayniyoj Tayta Diosga
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Diosga intëru munduta mandananpaj mandaj cayta
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Tayta Dios munar jämayninta, espiritunta runapita shuntacurcuptenga
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 llapan runami wañunman.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 «Job, imatapis tantiyaj cashpayquega sumaj wiyamay.
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Alli cajta chiquishpanga Dios manami mandanmanchu.
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Raycuna, rispitädu runacuna fiyu captenga
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Payga manami mandajcunapa faburninchu.
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Runacunaga illajpitami wañucäcun.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Diosga ricaycanmi runacuna imallata rurashantapis.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Mana allita rurajcunataga
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Diosga runata manami willanchu
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Manami musyacachänanräpischu munayniyojcunata jitarinanpaj,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Tayta Diosga pï rurashantapis musyaycanmi.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Fiyu runacunatanömi llapan ricaycaptin castigan.
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 Castigan mana wiyacuyta munajcunata,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Chay fiyu runacuna ñacachiptinmi pobricunaga Tayta Diosta mañacuran.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Dios mana rimacuptenga
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 fiyu runacuna llullapaypa marcata mana mandananpaj.
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 «¿Gamga Diosta willashcanquichu:
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 ¿Nishcanquichu: ‹Mana musyaynëpa jucha rurashäcunata musyachimay.
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Diosta manacajman churasha caycaptiquipis
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 «Musyaj yachaj runacunapis,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‹Jobga parlaycan manapis tantiyaycarmi.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Payga rimaycan mana alli runacunanöllami.
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Jobga manami juchallatachu ruraycan. Jananmanpis mana wiyacojmi.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.