Jó 34
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI
1 Elihú sïguir niycaran:
1 Disse então Eliú:
2 «Noga nishäta wiyamay musyaj yachajcuna.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Rinrinchi wiyaptenga pï imata parlaycashantapis rejsinchïmi.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Chayno, noganchïpis tantiyacushun.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Jobga nin: ‹Nogaga juchaynaj runami cä.
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Llullacuycämanmi «juchayojmi cä» nishpäga.
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 «¡Jobnöga manami pipis canchu!
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Payga munan mana allita rurajcunawan goturayllata,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Payga nin ‹Dios munashanno allita rurashpanchïpis
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 «Ichanga musyaj yachaj runacuna sumaj wiyamay.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Payga cada runatami cutichin imanöpis rurashanpita.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Rasunpami munayniyoj Tayta Diosga
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Diosga intëru munduta mandananpaj mandaj cayta
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Tayta Dios munar jämayninta, espiritunta runapita shuntacurcuptenga
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 llapan runami wañunman.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 «Job, imatapis tantiyaj cashpayquega sumaj wiyamay.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Alli cajta chiquishpanga Dios manami mandanmanchu.
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Raycuna, rispitädu runacuna fiyu captenga
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Payga manami mandajcunapa faburninchu.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Runacunaga illajpitami wañucäcun.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Diosga ricaycanmi runacuna imallata rurashantapis.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Mana allita rurajcunataga
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Diosga runata manami willanchu
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Manami musyacachänanräpischu munayniyojcunata jitarinanpaj,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Tayta Diosga pï rurashantapis musyaycanmi.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Fiyu runacunatanömi llapan ricaycaptin castigan.
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Castigan mana wiyacuyta munajcunata,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Chay fiyu runacuna ñacachiptinmi pobricunaga Tayta Diosta mañacuran.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Dios mana rimacuptenga
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 fiyu runacuna llullapaypa marcata mana mandananpaj.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 «¿Gamga Diosta willashcanquichu:
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 ¿Nishcanquichu: ‹Mana musyaynëpa jucha rurashäcunata musyachimay.
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Diosta manacajman churasha caycaptiquipis
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 «Musyaj yachaj runacunapis,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‹Jobga parlaycan manapis tantiyaycarmi.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Payga rimaycan mana alli runacunanöllami.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Jobga manami juchallatachu ruraycan. Jananmanpis mana wiyacojmi.
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.