Jó 30
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 «Canan noga cayno caycajta ricamar ichanga shullcä cajcunapis asipäman.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Paycunataga ¿imapäräshi munäman caran?
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 manchariypaj yargay captin, muchuywan pishipacaptin.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Ashgaj jachacunata shatacunacho ashej.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 Paycunataga marca-masincunapis jitarishami caran.
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 Chaymi paycunaga tiyaj machaycunallacho,
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Shira rurincunacho wagaj.
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Paycunaga caran imatapis mana yachaj, mamaynaj taytaynaj.
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 «Cananmi ichanga paycuna asipäman.
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 Fiyupa melanäcamashpanmi nogapita witicun.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Cananga, Tayta Diosmi ima-aycäpis manana cananpaj camacächisha.
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Ñaupämanmi juc röpa runacuna shuntacämun.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Caminötapis chapacarcärin.
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 Pergaraycaj curralpa uchcun caycajpa
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Fiyupa mancharishami ricacushcä.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 «Cananga wañuypis janächönami.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Tullöcamarämi nanaynëpis chayaycäman.
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Cuncäpita apritamajnömi aptacarcaman.
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Nogataga mitumanmi jitarimasha
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 «Tayta Dios, gamtami mañacaycämö yanapämänayquipaj.
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Nogataga fiyupami chiquicarcamashcanqui.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Gammi camacächishcanqui wayra apamänanpaj,
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 Musyaycänami wañuchiyta munaycämashayquitaga.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 «Nogami ichantaga pishëpacojtapis yanapashcä.
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Nogaga ñacajcunata ricaycur cuyapar wagaj cä.
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Nogaga cushisha goyaytami yarparä.
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Shongöga fiyupami ushaycan.
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Goyaycäpis fiyupa llaquishallami, intiman mana llojshejnölla.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Atojcunapa wauguinnömi,
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Llapan garämi yanayacäcusha. Pasaypa wagruypa-wagrur aywaycan.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Arpä wagashanpis llaquicuyllapämi.
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.