Jó 17

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «Jämaynëpis ushacaycannami.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Manacajman churamaj runacunallami ñaupächo carcaycan.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Ichanga Tayta Dios gammi nogapa faburnë rimarcunqui.
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Gammi manacajman churamajcuna mana tantiyananpäpis camacächishcanqui.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 Imatapis chasquinan-rayculla amïguncunata ima mana allimanpis jitarpoj cäga
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 «Tayta Dios, gammi camacächishcanqui llapan runacunapis waccho caycho rimamänanpaj, manacajman churamänanpaj.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Nanächicuycaptillämi ñawëpis chacaycanna.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Chayta ricarmi alli runacunaga almirasha ricacun.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 Quiquincunaga ‹juchaynajmi cä› nircaycanmi;
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 «Llapaniqui cayman shamuy tapunacunanchïpaj.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Manapis aycällatanami wañucushaj.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Gamcunami ichanga chacaytapis junajman ticrarachinqui.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Nogataga wañuyllami shuyaraycäman.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 Pampacunä uchcutanami ‹gammi canqui taytä› nishaj.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Chaura shuyarar yarpaycashäga ¿imanötaj canga?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Manami. Yarpashäcunawanga iwalmi pampacushaj.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.