Salmos 107

Pyhä Raamattu (PR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.