Salmos 107
Pyhä Raamattu (PR) vs ARA
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.