Salmos 107
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.