Salmos 107

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.