Salmos 107

Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.